DictionaryForumContacts

 Z

link 23.03.2004 11:00 
Subject: воен.
chokepoint перевести одним-двумя словами на русский, воен.

 Tollmuch

link 23.03.2004 11:19 
Я ж писал уже. См. ниже.

 Tollmuch

link 23.03.2004 11:39 
chokepoint имеется ввиду, что именно в этом месте человек становится мишенью для нападающего

 Tollmuch

link 23.03.2004 11:48 
2Андрей Поминов & all: предыдущий пост про мишень - не мой. Ув. инкогнито, я бы убедительно просил не пользоваться моим ником - если уж Вы считаете для себя возможным высказываться здесь. Андрей - я думаю, у Вас есть возможность вычислить товарища по IP... Очень бы не хотелось нести ответственность за не пойми чьи слова.

 Шанька

link 23.03.2004 12:31 
неприятно конечно, но, Толмач, уверяю Вас, что Вас ни с кем не спутаешь :-)) (если это как-то Вас утешит:-))
А вашим "двойникам" посочуствовать можно, ну никакой индивидуальности :-))

 Slava

link 23.03.2004 12:50 
Имхо, либо чел в задумчивости написал чужой ник, либо просто глюк. Вон, появляются безымянные посты, например. А без имени пост проходить не должен. Глюк :-)

 Tollmuch

link 23.03.2004 13:02 
Кто ж бедного Толмача, кроме милой шаньки, утешит :-)
И тем не ме...

 Tollmuch

link 23.03.2004 13:06 
Ник - можно и в задумчивости, но вот адрес почты - специально проверил - при вводе чужого ника автоматом в поле Email не выводится и в drop-down списке значений не предлагается. Так что "умысел налицо" :-/

 Z

link 23.03.2004 13:11 
Уважаемый Tollmuch!
Никто и не думал использовать ваш ник!!! действительно произошла неувязка... это я "в задумчивости" выбрала не ту опцию
Sorry, не сердитесь

С уважением,
Z

 Tollmuch

link 23.03.2004 13:16 
Прынято :-) Только чё это за опция такая? У меня такой вроде нету, чтобы не под своим ником ответы писать...

 Z

link 23.03.2004 13:26 
Это был не ответ...Мне действительно нужно перевести chokepoint желательно одним словом на русс., где имеется ввиду, что в этом месте человек наверняка будет открытой мишенью для нападающего/снайпера, т.е. этого практически невозможно избежать

 Tollmuch

link 23.03.2004 13:31 
Военный словарь на chokepoint дает "дефиле". Я еще когда на первый пост отвечал, проконсультировался с местным военспецом, он подтвердил.

 pom

link 23.03.2004 15:49 
Вот и повод сделать, наконец, регистрацию в форуме...

 V

link 23.03.2004 15:49 
2 Tollmuch:
A, kakaya glyba!!
Kakoy chelovechishche!!!
A vot kak by mne, chainiku deshevomu, vse-taki takie bzdianochki krasiven'kie, kak u Vas, nauchit'sia zabatsyvat' ???!!!
VO-O-OT vopros-to!!

 Tollmuch

link 23.03.2004 16:05 
2V: Ах вот что стало предметом черной зависти :-) Мыло откройте :-) Кстати, 2Андрей Поминов: я в ваших делах не особо, чесгря, разбираюсь, если смайлики как-то напрягают, Вы ж скажите, больше не буду хулиганить :-)

 pom

link 23.03.2004 16:42 
А что, нормальные смайлики.

Честно говоря, сам сначала удивлялся :)

 test

link 23.03.2004 18:53 
:) простите, любопытно :)

 Yuri

link 24.03.2004 13:01 
и я хатчу квiтки

 Serger

link 25.03.2004 0:11 
Военные еще используют термин "снайпероопасный участок местности" (необязательно как прямой перевод именно этого термина), вообще военная терминология далеко не всегда отличается краткостью.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo