Subject: donning pinstripes Пожалуйста, помогите перевести.Ребята,кто-нибудь знает, что может означать это выражение "donning pinstripes"? Может оно имеет какое-то идиоматическое значение? Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
и некоторые щеголяют в костюмах в тонкую полоску ) pin stripe, костюм из такой ткани считается униформой бизнесменов, особенно в контексте лондонского Сити |
то есть идиоматично (метонимично) здесь употреблены pin stripes, без глагола |
Спасибо!!!!!это я уже не знала что и подумать :) |
You need to be logged in to post in the forum |