DictionaryForumContacts

 LadySweet

link 16.01.2012 10:08 
Subject: Off: Рассудите gen.
Позвонил бывший заказчик (БЗ), сказал:
БЗ: Есть дело к тебе на коробочку конфет. Нужно заверить подписью перевод мануала к прибору для судебных разбирательств. Перевод с англ на рус сделан нашим сисадмином. Ты проверь и подпиши.
Я: проверить - посмотрю, а вот подписывать не буду.
БЗ: Ну ладно, коли так. Ну хоть посмотри, много ли там ошибок...

Мануал - 250 стр. Посмотрела только оглавление. Т.к. нет исходного текста, правильность проверить не смогла, нашла орфограф ошибки. Перезванивает БЗ.
БЗ: Ну что, посмотрела?
Я: да. Там и там ошибки.
БЗ: Насчет подписи не передумала?
Я: Нет.
БЗ: Ну тогда наш начальник сказал, что ты подводишь нас как работодателя, и в марте на завод мы ищем другого переводчика...
Я с ними уже 3 раза работала, были довольны, проблем не было. Мне нужно было согласиться? И вообще могу ли я ставить свою подпись на первом попавшемся док-те за "коробочку конфет" и для "судебных разбирательств"? Я никогда еще ничего не подписывала ибо не было в этом необходимости. Получается, я профукала свой месяц устного перевода с итальяшками???
Что надо было сделать в такой ситуации?

 kondorsky

link 16.01.2012 10:12 
Я бы не подписывал. Тем более, для судебных разбирательств.

 x-z

link 16.01.2012 10:14 
Шли в лес такого работодателя!

 Armagedo

link 16.01.2012 10:16 
250 стр :)))
Проверь и подпиши :))))))))
Дело на коробочку конфет :)))))))))))))))))

Как бы потом самому не стать объектом судебных разбирательств :LOL

По теме - в сад, убогих, в сад :)

 Supa Traslata

link 16.01.2012 10:18 
Соглашаться. Но требовать оригинал для сверки. Нет оригинала - нет подписи. Всё чинно, благородно.

 Armagedo

link 16.01.2012 10:21 
Чиста свериться с оригиналом в 250 страниц за коробочку конфет.

Какой вы, однако, не только матерый человечище, но к тому же еще и бессребреник.
Повезло же вашим заказчикам.
По-белому им завидую. :)

 Supa Traslata

link 16.01.2012 10:27 
Вы меня не поняли. Оригинала нет. Подписи нет. Лицо сохранено. Заказчик сохранен.

 Buick

link 16.01.2012 10:29 
нет, за чужой перевод свою подпись, по-любому, не стал бы ставить
тем более, на документе с таким ответственным содержанием

 LadySweet

link 16.01.2012 10:30 
А так вобще сколько стоит такая услуга?

 aleks kudryavtsev

link 16.01.2012 10:31 
если вы поставите свою подпись под доком, то это будет "ваш" перевод. вся ответственность за ошибки, неточности и пр. ложится на вас. делать это за "конфетку" - полнейший бред...вы поступили правильно, имхо. подставить в такой ситуации переводчика - плевое дело. а стоит такая услуга примерно стандартно. 50-60% от стоимости перевода. это называется редакция.

 Рудут

link 16.01.2012 10:33 
Настоящий шантаж. Имхо, не стоит с такими иметь дело - дальше будет только хуже.

 LadySweet

link 16.01.2012 10:36 
aleks kudryavtsev, спасибо за информацию. Жалко, конечно, я уже там друзей завела, да и итальяшки те же. Ну и ладно! Другого найду! Хотя всё равно жалко ...

 YeahRight

link 16.01.2012 10:38 
Надо просто объяснить заказчику, люди элементарно не понимают специфики - сказать - предоставьте оригинал и перевод, стоимость вычитки - такая-то, вычитав лично, заверю. Многие просто считают, что все делается так легко и просто и с кандачка, и ответственности никто ни за что не несет, а растолкуешь - и можно работать.

 eu_br

link 16.01.2012 10:38 
А что такое "заверить подписью для судебных разбирательств"? Речь явно не о нотариальном заверении, т.к. мануал явно не апостилирован, нотариусы обычно подпись переводчика для таких документов не заверяют. Т.е. вас открытым текстом приглашают поучаствовать в фальсификации материалов по делу...? Почитайте ст. 303 и 307 УК РФ и подумайте, настолько ли вы любите конфеты?

 Armagedo

link 16.01.2012 10:40 
LadySweet
*А так вобще сколько стоит такая услуга?*
От 3-х до 5-ти строгача с конфискацией имущества.

Я, думаю, вы просто пошутили с вопросом...

 Armagedo

link 16.01.2012 10:41 
О...
eu_br опередил, пока я тыкал :)

 LadySweet

link 16.01.2012 10:48 
Armagedo, eu_br, развеяли все сомнения!

 Мысль

link 16.01.2012 10:52 
Вас хотят элементарно подставить. Если что по судам будут гонять Вас, а не Вашего сисадмина.

 Armagedo

link 16.01.2012 10:55 
Ну, может изначально такой задумки и нету.
Но по ходу разбирательства вполне возможный вариант :)

 Susan

link 16.01.2012 18:39 
1. Попросить оригинал.
2. Огласить расценки за редактирование (60% от стоимости перевода данного объема).
3. Если БЗ согласен, то оформить все письменным договором. Такими заявлениями БЗ кагбэ намекает, что он человек непорядочный и может кинуть в любой момент.
4. Если БЗ не согласен - и слава богу. С непорядочными людьми связываться - себе дороже.

 natrix_reloaded

link 16.01.2012 20:04 
*(60% от стоимости перевода данного объема). *
не забудьте потом часа три-четыре по расценкам на устный перевод добавить. в суд вызовут по-любому. это даже не нотариус. диплом проверят, личность установят, распишетесь в присутствии. в том числе. за то, что предупреждены об ответственности за предоставление заведомо ложного перевода...
короче, скушно не будет...

 adrnin

link 16.01.2012 21:32 
Правильно что отказали. По большому счету это называется профессионализмом.
Если честно, я бы на месте БЗ заметил вас как крепкого орешка и в след раз доверился с чем-то важным.

 tumanov

link 16.01.2012 21:32 
Жалко, конечно, я уже там друзей завела, ...

Ага, ага.
Давайте продолжайте.
Волосанов стригут, пока они линяют.

Кстати, мне тут светит перевод на 27 тыщ слов.
Не посмотрите на досуге? Ну хоть половинку?
Я обещаю шампанским проставиться.
Не рижским, а "Спуманте".

ps: У меня как-то тоже было много друзей. Потом, когда я по рукам чужим в своем кармане жестко прихлопнул, — куда подевались? Ума не приложу…

 Мысль

link 16.01.2012 21:35 
Susan оформиТ

 tumanov

link 16.01.2012 21:38 
Спасибо за внимание к моим скромным потугам.

 LadySweet

link 18.01.2012 15:21 
tumanov, насчет друзей, это правда. Я не имею в виду этого БЗ и его начальника. А простых работяг, с которыми мы ходили в курилку и угорали над иносранными подданными (втихаря и любя конечно же). Они даже ко мне в гости приезжают (благо их город недалеко от моего). Вот завтра пойду с ними гулять. Тут деньги не причем. А с заказчиками я дружбу не вожу, только бизьнес.

 little_lesia

link 18.01.2012 15:37 
подстава.
а где оригинал? как они его заверять собрались, если перевод к оригиналу (или копии) цепляется? и кто кроме нотариуса имеет право заверять переводы?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo