Subject: Drawing of material for furnace refractories, insulating materials and furnace steel structure Доброе утро,будьте добреньки - перевела вышеуказанную фразу как "перечень строительных, огнеупорных и изоляционных материалов", а тут что-то засомневалась - вдруг своя терминология? Спасибки заранее! |
а Вы уверены что это именно перечень? тем не менее |
а футеровка печи и строительные материалы для печи? одно ль? или речь идет все же о разном....???? |
Для футеровки используются огнеупорные кирпичи, огнеупорный бетон, огнеупорные заливные массы и т.п. футеровочные материалы, строительные материалы - это, по-моему, другое. ИМХО: я бы взяла: металлоконструкция печи |
Т.е. если мы фактически преположим, что вся эта фраза относится именно к печи (контекста нет вообще), то чудненько переведем как "перечень футеровочных, изоляционных материалов для строительства и металлоконструкции печи" |
Вместо перечень лучше сказать ведомость |
ИМХО: Ведомость огнеупорных и изоляционных материалов для печи и материалов для металлоконструкции печи, ведомость материалов для футеровки печи и для металлоконструкции печи |
По-моему, drawing of materials - это не перечень и не ведомость, а нечто другое...скажем, некий процесс... |
You need to be logged in to post in the forum |