DictionaryForumContacts

 Rome

link 11.01.2012 6:16 
Subject: вступать в коллизию energ.ind.
Добрый день,

помогите, пожалуйста, перевести данную фразу

контекст следующий
"Трубопроводы НРЧ1-НРЧ2 вступают в коллизию с трубопроводами технической воды на уплотнение сальников багерных насосов."

 Rome

link 11.01.2012 6:19 
мои варианты: mismatch, enter into a clash
но не уверен

 silly.wizard

link 11.01.2012 6:57 
объясните ваше понимание смысла?

за свое не ручаюсь на 100% ;) ... пока что:

compete with (трубопроводами технической воды) for (уплотнение сальников багерных насосов)
are in contention with (трубопроводами технической воды) over [the issue of] (уплотнение ...)

 Rome

link 11.01.2012 8:59 
трубы технической воды не позволяют установить трубы НРЧ в нужном месте = мешают

 silly.wizard

link 11.01.2012 9:20 
трубы технической воды interfere with [installation/construction/? of] трубы НРЧ
трубы технической воды are in the way of трубы НРЧ

трубы НРЧ cannot be installed/constructed/? in the desired location due to interference from трубы технической воды
трубы НРЧ cannot be installed/constructed/? in the desired location because трубы технической воды are in the way

 Rome

link 11.01.2012 16:58 
спасибо за отклик!

крутилось в голове interfere но все время сомневаюсь - говорят ли так носители...

трубы 1 enter into a clash with трубы 2 - вам не нравится такой вариант или не понятно как-то звучит?

 silly.wizard

link 11.01.2012 17:23 
кас. interfere: сам не уверен на все 100%. оное точно используется для *активного* противодействия. а для пассивного - когда помеха создается фактом наличия - не уверен... в худшем случае, читатели малость умилятся.

enter into a clash - драматично. возможно поймут. точно поржут.

 Enote

link 11.01.2012 18:08 
ну написано же коллизия - pipe collision

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL