Subject: Желаем хорошо пенсионерить? gen. Что-то у меня к середине дежурства туго стало с вариантами:... and wish her the very best in retirement. |
...всего самого наилучшего в связи с выходом на пенсию |
О, спасибки... |
|
link 8.01.2012 22:14 |
это не у вас туго с вариантами, не огорчайтесь... это афтараф таких розгами бы сечь, чтоб не изгалялись над языком и за одно над переводчиками под предлогом собственного остроумия... но вы, собственно, смысл уловили верно... |
|
link 8.01.2012 22:24 |
Enjoy your retirement! я бы сказала... |
"афтараф таких розгами бы сечь" на всех розг не хватит, ибо типичная, стандартная фраза; никакого абсолютно изгаления над языком |
|
link 9.01.2012 0:36 |
это кто ж такие стандарты установил? судя по всему, с них тоже спросить некому... в ворде для начала слово наберите. если красным не подчеркнет - будем дальше разговаривать... |
Наташа и Лариса, а не переводите ли вы в разных направлениях? RIP (Retire in Peace) |
Вполне возможно. Я - с англ на русск. |
may she rest in peace in her retirement..... |
"L-sa Вполне возможно. Я - с англ на русск." Тогда фраза на английский переведена хорошо даже с дурацкого русского |
Я думаю, что Олег "пенсионерить" чисто ради шутки сделал. Забавное словечко. |
... и все остальные попытались перевести "тугой выриант" обратно на английский :) |
Ну так вопросительный знак же-ж стоит, значит спрашиваю (правильно ли перевел) :-( Да уж, краткость все-же не всегда родственница, длин. ;-) |
|
link 9.01.2012 10:20 |
*Я - с англ на русск.* ну да, а я - с русского на английский))) я ж даже свой вариант дала... как обычно, разговаривали как слепой с глухим... хорошо Оо мудр оказался) |
|
link 11.01.2012 3:53 |
"may she rest in peace in her retirement."....просто жесть...можно сразу сказать...СДОХНИ ПЕНСИОНЕР |
|
link 11.01.2012 5:23 |
Best wishes for a happy retirement |
А вот нафик нафик, сами хорошо пенсионерьте или пионерьте!!! |
You need to be logged in to post in the forum |