DictionaryForumContacts

 Qwerty7

link 5.01.2012 15:55 
Subject: В режиме правки clin.trial.
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, возможные варианты перевода фразы "в режиме правки" в следующем предложении. Доп. контекста нет.

Из списка документов направленных в совет по этике на одобрение:
1. Новая версия протокола клинического исследования, версия ХХ, датированная ХХ.ХХ.ХХ (в режиме правки)

 Dimpassy

link 5.01.2012 15:58 
track changes mode?

 Wolverin

link 5.01.2012 16:02 
redline copy (version)

 finiftevaya

link 5.01.2012 16:03 
in track changes

 Qwerty7

link 5.01.2012 16:08 
Если я не ошибаюсь в Минздрав направляются hard copies? Или принимают документы на электронных носителях?

 Qwerty7

link 5.01.2012 16:12 
Забыла добавить, в пакет документов входит предыдущая версия протокола КИ.

 Dimpassy

link 5.01.2012 17:04 
она не электронная, а with track changes - показано, что убрано и добавлено

 Qwerty7

link 5.01.2012 23:21 
Огромное спасибо! :-)

 sledopyt

link 5.01.2012 23:52 
with track changes будет не совсем грамматически верно

submitted with tracked changes OR with changes tracked

 Wolverin

link 6.01.2012 0:05 
а мне все равно нравится redline.

 miss_cum

link 6.01.2012 1:16 
rev. version

 Rivenhart

link 6.01.2012 6:33 
Dimpassy +1
with Track Changes mode on

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo