DictionaryForumContacts

 diletant76

link 4.01.2012 19:15 
Subject: The definition of the offence can be committed by omission gen.
Помогите, пожалуйста, перевести фразы "the definition of the offence can, in law, be committed by omission" и "Some of the offences have been defined always to require an act" в следующем контексте:
Where the conduct in question is genuinely an omission, and not one off the categories just discussed, the next question is whether the definition of the offence can, in law, be committed by omission. This depends on the definition of the offence. Some of the offences have been defined always to require an act; some can be committed by either an act or an omission. For example, murder and manslaughter can be committed by omission, but assault cannot.

 ОксанаС.

link 4.01.2012 19:24 
уголовно наказуемое деяние м.б. в форме действия или бездействия. отсюда и исходите

 123:

link 4.01.2012 19:26 
commission or omission of an act = действие или бездействие

 Мысль

link 4.01.2012 19:39 
За законом правонарушения может быть совершено бездействием.

Все так красиво обошли *definition*. Почему-то мне кажется, что здесь оно не совсем вписывается.

 toast2

link 4.01.2012 22:59 
"За законом правонарушения может быть совершено..." - ась?

ОксанаС+1

 diletant76

link 5.01.2012 13:49 
А если вот так:
Если поведение того или иного лица является ничем иным как бездействием, тогда возникает вопрос: а может ли по закону бездействие являться уголовно наказуемым деянием? Все зависти от состава преступления. Некоторые преступления всегда определяются как совершенные в результате преступного деяния, причиной других помимо этого может стать еще и преступное бездействие. Например, тяжкое убийство или убийство по неосторожности могут быть совершены в результате бездействия, однако нападение – никогда???

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo