Subject: sans frais gen. уважаемые коллеги, как бы вы перевели такую фразу:Nous nous tenons donc à la disposition du propriétaire, pour effectuer ces sondages destructifs avec son accord, sans frais. речь идет об описании областей, которые были исключены из осмотра для составления заключения на жилище и причин этих исключений. заранее благодарна) |
|
link 28.12.2011 17:02 |
Из курса французского в универе я помню, что sans - это "без". А frais, честно скажу, не помню. Но, думаю, на французском форуме помогут )) |
а я из французского помню, как "охота на сов" будет... ток не скажу, а то бан сразу мне. |
sans frais - это вообще надпись на векселе "без протеста", т.е. он не нужен. может, буквально, "без издержек". Вроде все просто, но лучше действит. спросить на фр. форум. |
|
link 28.12.2011 20:06 |
бесплатно |
Fatima +! |
а вы точно форумом не ошиблись??? А тут иногда английский и немецкий форумы путают. |
|
link 28.12.2011 20:16 |
Таким образом, мы готовы с согласия собственника провести данные испытания (разрушительные, грубые, т. е. которые могут быть сопряжены с проникновением с помощью дрели внутрь здания, дабы например взять пробу строительного изоляционного материала или со снятием кирпичей или внешнего покрова здания и т. д.) бесплатно. |
You need to be logged in to post in the forum |