DictionaryForumContacts

 maricom

link 27.12.2011 15:12 
Subject: customer satisfaction survey process gen.
Из Инструкции, рассылаемой группой IT всем пользователям в данной корпорации:

Beginning on January 1 you will notice a change in the customer satisfaction survey process for tickets worked through the global help chain.

Начиная с 1 января, вы заметите изменение в процессе?? для тикетов, разработанных??? через глобальную ?

Помогите, пожалуйста!

 silly.wizard

link 27.12.2011 15:15 
прошедших через; обработанных; обслуженных; ...

 maricom

link 27.12.2011 15:26 
А по поводу "a change in the customer satisfaction survey process"? Можете ли что-нибудь посоветовать?

 Armagedo

link 27.12.2011 15:47 
изучение мнения клиентов относительно качества их обслуживания
(с)перто

дальше - вариации на тему опросов и анкетирвания :)

 lusymom

link 27.12.2011 15:52 
Начиная с 1 января, вы заметите изменения в процессе проведения глобального опроса удовлетворенности клиентов для анкет, работающих через глобальную службу поддержки.

как-то так...

 Eigojin

link 27.12.2011 16:24 
Как вариант: «Начиная с 1 января процесс сбора отзывов пользователей о качестве обслуживания будет изменен для заявок, обработанных в глобальной цепочке обслуживания».

 lusymom

link 27.12.2011 16:51 
Eigojin, уточню немного:
цепочка обслуживания-нет такой структуры, есть именно служба поддержки клиентов, которая с этими самыми клиентами анкетирование на тему удовлетворенности и проводит помимо того, что им помогает. Знаю, потому что с такой структурой работаю.Там заполнить анкету с вопросами о том, довольны вы или нет качеством продукции/обслуживания, предлагается при посещении сайта компании-производителя.Потом эти данные обрабатываются компьютером (группируются по продуктам) и поступают маркетологам на анализ.

Буквально недавно во время звонка в службу поддержки чего-то натыкалась на робота, который предлагах понажимать кнопочки от 1 до 9 в соответствии с тем, насколько я довольна той или иной услугой.

 Eigojin

link 27.12.2011 18:21 
Спасибо за разъяснение, примерно так я себе этот процесс и представлял. А фразу «global help chain» я перевёл как «глобальная цепочка обслуживания» гипотетически, потому что дословно это «глобальная цепочка помощи», но так по русски не говорят. Под помощью имеется в виду обслуживание клиентов. Я всего лишь пересказал мысль, которая была в голове у того, кто это предложение составлял.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL