|
link 27.12.2011 12:12 |
Subject: Кислотоупорщик-футеровщик construct. Уважаемые форумчане, правильно ли я перевела "кислотоупорщик-футеровщик" на английский как acid fettler? (Контекст: список техперсонала строительной фирмы.)
|
эйсид-джаз знаю, а acid fettler - нет. Название этой реалии придется переводить как-то так: acid-resistant lining constructor/installer |
Refractory & Acid Lining Fettler |
You need to be logged in to post in the forum |