DictionaryForumContacts

 amateur-1

link 25.12.2011 11:22 
Subject: carrying the electric, mechanical and processing services gen.
помогите, пожалуйста,нормально перевести -carrying the electric, mechanical and processing services- Спасибо.
All the cables, pipes and ducts carrying the electric, mechanical and processing services to the vehicles are joined in a single collector U whose end is automatically hooked to a service union on the surface of the vehicle

 amateur-1

link 25.12.2011 11:39 
мне кажется, у меня не совсем техническим языком переведено- Все кабели, трубы и каналы, обеспечивающие аппараты электроэнергией, с помощью которых проводятся техническое обслуживание и обработка информаци....

 Ремедиос_П

link 25.12.2011 11:58 
ИМХО
Все кабели, трубы и каналы инженерной сети (подводного) аппарата...

 Mike Ulixon

link 25.12.2011 15:30 
Блин, расшифровка в условиях минимума информации, что же собственно описывал автор - это (не допущено самоцензурой)...
В общем речь о кабелях и каналах, обеспечивающих ПА электро- и механической энергией (вот это для меня пока загадка - обычно преобразование энергии в механическую ее форму выполняется на борту ПА из электрической или гидравлической) и информационным обменом, выведены на единую (стыковочную) коробку (У) автоматически соединяющуюся со специальным разъемом на поверхности (наружной обшивке) ПА.

 Codeater

link 25.12.2011 15:36 
Мне вообще непонятно, какие pipes и ducts могут подводиться к вииклу!? Он же тогда двигаться не сможет. Шланги и кабели (cables) да, но трубы и ducts ( даже боюсь предположить, что это может быть в данном случае).

 Codeater

link 25.12.2011 15:39 
В данном случае я бы написал "все коммуникации" ... (ибо "трубы и каналы" подсоединенные к подводному аппарату - выносят мозг!).

 Ремедиос_П

link 25.12.2011 16:13 
Mike Ulixon,
ИМХО
mechanical services не имеют отношения к механической энергии и её преобразованию. В инженерных ссистемах под mechanical infrastructure (она же mechanical services) подразумевают системы отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха; на русский это обычно переводят как ОВиК (отопление, вентиляция и кондиционирование), слово "механический" в этом контексте в русском почему-то исторически не используется. Конечно, в контексте подводного аппарата вряд ли речь может идти о кондиционировании воздуха, но, насколько я смогла понять из онлайновых источников (http://ip.com/patent/US6617556), отопительные трубопроводы на подводных лодках бывают. Так что в данном случае, я думаю, mechanical services - это отопительная система ПА.
Если исходить из Вашего предположения, что mechanical services - это "кабели и каналы, обеспечивающие ПА механической энергией", то как вообще происходит передача механической энергии по кабелям и каналам?

 Codeater

link 25.12.2011 16:59 
Вообще то "с детства" привык к ОВКВ, а не к ОВиК (но это на любителя). Ремедиос, аскер традиционнго со вчерашнего дня переводит про необитаемые аппараты, где некого обогревать и кондиционировать, и любые трубопроводы просто не могут иметь место в вязи со спецификой данной гравицапы. Речь о ее сообщении с судном, а оно по устоявшейся традиции (которая еще лет 100-200 продержится) возможна только с помощью гибких соединений (umbilicals). Трубопроводы не канают ну никак.

 Ремедиос_П

link 25.12.2011 17:02 
вот оно что. А что же тогда скрывается под mechanical services?

 Codeater

link 25.12.2011 17:05 
На вопрос (хоть и не мне заданный), "Как происходит передача механической энергии по кабелям и каналам?" попробую ответить: когда я был ребенком (а я, что бы злые языки не говорили, тоже был ребенком) мне подарили машинку "Чайка" на дистанционном управлении. 70-е годы 20 века. К машинке бел подсоединен, собственно "шланг" ну или скорее провод который благодаря энергичным нажатиям на рукоятку передавал ту самую механическую энергию, которая толкала машинку вперед. Вот так и передается.

 amateur-1

link 25.12.2011 17:06 
понятно, спасибо. да, там есть - Umbilical cable for connection with surface station L

 Codeater

link 25.12.2011 17:06 
:)) только так конечно!!!

 Ремедиос_П

link 25.12.2011 18:18 
Codeater,
Вы разбили мне сердце
мне нравилась моя теория

 Enote

link 25.12.2011 18:26 
mechanical services - имхо, гидравлика
а вот processing services - это что, обмен сигналами?

 Codeater

link 25.12.2011 19:13 
Ремедиос, давайте починю. :))

 Mike Ulixon

link 25.12.2011 19:33 
Ремедиос, да не переживайте вы так ;-)
Насчет троса в боуденовской оболочке (или в частности "машинок из детства" - помню, как же!) - все бы хорошо, да только вы себе представляете величину потерь на трение?!
В обычном привязном НПА, в котором силовое электропитание, управление, видео и информационный обмен осуществляются по "пуповине" до 90-95 % подаваемой на комплекс энергии уходит на таскание за собой этой самой "пуповины". (Лет 16-17 назад я в своем тесном коллективе предлагал перейти на автономное бортовое питание, но увы, эта идея была спустя пару лет реализована в одном из норвежско-шведских аппаратов для глубоководной инспекции трубопроводов, "бегавшем" на водород-кислородном ЭХГ... )
В общем, я малость подумал, и если есть в оригинале описание некоего устройства для подзарядки бортового источника энергии, то для этого может в принципе применяться механическая передача - аналоги в истории есть, хотя сложность конструкции вырастает довольно существенно и оправданно это может быть ну о-о-очень специальным применением (и не обязательно военным)...

Так что, Аматор, колитесь на подробности, а то по тем корявым огрызкам оригинала, которые Вы приносите на обсуждение, можно гадать в весьма широких пределах, и что характерно, ВСЕ варианты могут в той или иной степени быть правильными...

 amateur-1

link 25.12.2011 20:01 
все-все подробности здесь))).
http://www.wipo.int/patentscope/search/en/WO2010136142

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo