Subject: Legal Reviewer gen. Подскажите, пожалуйста, как можно покороче назвать по-русски Legal Reviewer? Как я понимаю, это тот (наверное, сотрудник юридического отдела компании), кто, в моем случае, занимается анализом юридической стороны контракта. Я придумала только "сотрудник юридической службы, проводящий юридический анализ контракта", но это ужасно длинно и как-то коряво. Может, есть какой-то специальный термин?
|
я нашел одно интересное значение review: "a formal assessment of something with the intention of instituting change if necessary" cкромно предложу "специалиста по юридической оценке договоров и юридических действий" но это опять многословный вариант :) не знаю, можнло ли тут вообще дать короткий |
Спасибо за идею и за ссылку. Похоже, короткого варианта просто не существует... |
Специалист по юридической чистоте контрактов |
эксперт-юрист |
Здорово! Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |