DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 22.12.2011 12:20 
Subject: должностное лицо выгодоприобритателя insur.
Извещение подписывается должностным лицом либо уполномоченным лицом предыдущего Выгодоприобретателя со ссылкой на документ, устанавливающий его полномочия, и заверяется печатью предыдущего Выгодоприобретателя.

В общем, "должностное лицо" судя по всему относится к Выгодоприобретателю, потому что больше никто не упоминается. Видимо, это на тот случай, когда Выгодоприобретатель - компания. Не уверена, как здесь сказать, чтобы было понятно (кстати, с документов устанавливающим полномочия, тоже некоторые трудности). В общем, у меня получилось:

The notification shall be signed by either an executive officer or by an authorized person of the previous Beneficiary, shall contain a reference to the document authorizing such a person to represent the Beneficiary, and shall be sealed by the seal of the previous Beneficiary.

 leka11

link 22.12.2011 12:41 
the previous Beneficiary's executive officer or authorized person

 drifting_along

link 22.12.2011 12:54 
Сама всегда писала 's, а не of. Не знаю, что со мной такое)

 leka11

link 22.12.2011 13:03 
по мне, оба варианта равнозначны и в Вашем - executive officer не воспринимается как не относящийся к the previous Beneficiary)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL