DictionaryForumContacts

 platonz

link 21.12.2011 21:12 
Subject: "Чего стоит только охота!" - как правильно? gen.
Помогите, пожалуйста, с переводом фразы
"Чего стоит только охота!"

 natrix_reloaded

link 21.12.2011 21:14 
охота, когда стреляют, или охота - когда хочется???
и вообще, о чем речь?

 platonz

link 21.12.2011 21:18 
разумеется, речь об охоте на зверя.
разве из фразы не понятно, что охота здесь существительное, а не глагол?

 natrix_reloaded

link 21.12.2011 21:22 
не понятно.
в предложении "охота пуще неволи" охота - тоже не прилагательное...
контекст дайте... слева-справа... что это вообще???

 tumanov

link 21.12.2011 21:24 
А во фразе «Сука пришла в охоту» это тоже, кстати, существительное.

 nephew

link 21.12.2011 21:29 
одна охота чего стоит! (т.е. стоит многого)

 tumanov

link 21.12.2011 21:36 
Ну да!

Одна грань проблемы — найти подходящего для вязки производителя.
Другая грань — Потом договориться о том, кто к кому едет.
А не дай бог, там чемпион какой-нибудь Европы.
Безумные бабки придется отдать.
А потом еще придется отремонтировать комнату, где радостно подрастал и "мужал" выводок бультерьеров, например.

Действительно, стоит так стоит. Немеряных бабок стоит. Повязать, как нынче гламурно говорят, «девочку».

 platonz

link 21.12.2011 21:40 
прошу прощения...

Чего стоит только охота барракуд или скатов! - текст о дайвинге

 tumanov

link 21.12.2011 21:44 
О!!!
Контекст!!!

Так бы сразу...

:0)

 natrix_reloaded

link 21.12.2011 21:46 
все равно хотелось бы побольше)
попробуйте
Just think of ....

 platonz

link 21.12.2011 21:48 
у самого есть предположение, что надо использовать слово EVER

типа "what a hunt is ever ... "

что на это скажете?

 natrix_reloaded

link 21.12.2011 21:51 
не ловлю вашу мысль...
тогда уж скорее never
you've never seen anything like...

 platonz

link 21.12.2011 22:03 
never - слишком категорично; т.е. может и видели, но зрелище того стоит, чтобы увидеть снова

 natrix_reloaded

link 21.12.2011 22:05 
you've hardly ever seen...
контекст не жали бы, может кому что и лучшее в голову бы пришло)))

 platonz

link 21.12.2011 22:13 
в русском фраза передаёт эмоцию, а именно - восторг, т.е. склоняюсь больше к тому, чтобы фразу усилить, но при этом не исказить смысл:

What a hunt of barracuda and rays may be!

можно так сказать?

 natrix_reloaded

link 21.12.2011 22:16 
нет.
т.е. сказать можно, но не нужно...

 platonz

link 21.12.2011 22:16 
контекста не жалко ))

Белая скала отлично подходит для ночных погружений. А местной достопримечательностью является большой триггер по имени Тревор. Кстати, именно во время ночных погружений можно увидеть многих морских обитателей во время приема пищи. *Чего стоит только охота барракуд и скатов.*

 natrix_reloaded

link 21.12.2011 22:24 
возвращаюсь к своему первому варианту...
Just think of... можно угЛубить и добавить:
it's an unforgettable experience/it's really worth seeing...
фсе. "пусть пробуют они"...

 platonz

link 21.12.2011 22:26 
пожалуй, да - пусть будет так
спасибо )

 Dmitry G

link 22.12.2011 1:05 
Just think of those barracudas and stingrays on the hunt / hunting [for prey]

 Yippie

link 22.12.2011 2:45 
***разве из фразы не понятно, что охота здесь существительное, а не глагол?
А что, где-то есть охота как глагол?
***морских обитателей во время приема пищи
Это такой юмор смешной, или на самом деле кто-то считает, что растения и прочие животные "принимают пищу"?

the barracudas' and stingrays' hunting habits is an amazing sight to be hold!

 AMOR 69

link 22.12.2011 3:07 
Just hunting itself is... (unforgettable / exciting / a great experience...)

 AnnaBel

link 22.12.2011 7:27 
... to say nothing of the barracudas on the hunt!
(сдается мне, то еще зрелище)

 platonz

link 22.12.2011 9:16 
Yippie,
* про рыб, принимающих пищу - честное слово, не я придумал, что мне заказчик дал, то и перевожу
* охота, когда имеет смысл "хочется", если не глагол, то тогда что?

Всем огромное спасибо!

 Deana

link 22.12.2011 9:21 
* охота, когда имеет смысл "хочется", если не глагол, то тогда что?
Это тоже существительное )))

 Deana

link 22.12.2011 9:22 
А вот если Вы, аскер, про "охотно" - это наречие

 Erdferkel

link 22.12.2011 9:35 
барракуды и скаты не только словечко съели, без которого фраза кривая, но и предлогом закусили
Чего стоит одна только охота на барракуд и скатов!

 tarantula

link 22.12.2011 9:38 
если без контекста, то совсем недорого если не покупать к ней ничего дополнительного, то вполне можно себе позволить.

 Dmitry G

link 22.12.2011 9:48 
Erdferkel,
да не, там именно на то глазеют, как эта щука охотится на бедных рыбок. В рекламных проспектах для дайверов довольно часто встречается.

 tarantula

link 22.12.2011 10:26 
watching rays and sea pikes on the hunt - just this alone is amazing!

 Erdferkel

link 22.12.2011 11:18 
да, уберем "на" - но на "одна" настаиваю! :-)

 AnnaBel

link 22.12.2011 11:40 
Вооот... а потом туристы скажут, что им обещали охоту на барракуд, а привели "только на посмотреть" как те "пищу употребляют". ))

 Erdferkel

link 22.12.2011 12:32 
то ли он съел, то ли его съели... :-)

 Buick

link 22.12.2011 12:37 
Take hunt alone!
А я сразу понял, что речь о том, "когда стреляют", ибо охота, когда хочется, обычно требует возле себя объекта хотения :)

 Erdferkel

link 22.12.2011 12:40 
барракуда с автоматом и скат с пулеметом... :-(

 natrix_reloaded

link 22.12.2011 12:40 
\А я сразу понял, \
Buick, умница вы наш...
you're a real prince...)

 Buick

link 22.12.2011 12:42 
natrix_reloaded, не претендую как бы, но спасибо - Вы тоже очень милы ...

 platonz

link 22.12.2011 13:59 
Вот уж и правда не ожидал, что топик вызовет столь живой интерес форумчан. Наверное потому, что каждый в душе немножко охотник, рыбак или дайвер.
Если кому интересно, я остановился на следующем варианте:
Just think of barracudas and rays on hunt
Хотя фраза "Take hunt alone!" мне тоже пришлась по душе.
Благодарю всех за помощь!

 Yippie

link 22.12.2011 15:31 
-Buick, умница вы наш..
-natrix_reloaded, Вы тоже очень милы ...

-Как, милый Петушок, поешь, ты громко, важно!
-А ты, Кукушечка, мой свет, как тянешь плавно и протяжно:
Во всем лесу у нас такой певицы нет!

:))))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL