Subject: Помагите подкорректировать перевод gen. If at the time on which good faith should cease, any natural or industrial fruits should be pending, the possessor shall be entitled to recover any expenses made for their production, and also to the part of the liquid product of the harvest proportional to the time of his possession.Мое творение: (знаю, что с ошибками) Если на момент когда добросовестность прекращается, любой физический или промышленный плод находится на рассмотрении (не принимается), владелец имеет право на возмещение любых расходов, понесенных для их производства, а также часть жидкого продукта из заготовки пропорционально времени его владения. |
|
link 21.12.2011 20:44 |
Корректирую. "Помагите" пишется по-другому. Перед словом "когда" нужна запятая. Плоды бывают не физические, а природные, наверное? А как их рассматривают? Pending - нужно бы побольше контекста. Расходы обычно не "для", а "на". Harvest - это же урожай? У Вас же сельскохозяйственный текст? |
You need to be logged in to post in the forum |