|
link 21.12.2011 8:26 |
Subject: Confidentiality Agreement gen. Всем доброго дня.. Первый раз перевожу такой документ с русского на английский.Пожалуйста, посмотрите перевод главы, если что поправьте И еще интересует «в момент её сообщения» Информация сообщенная в соответствии с настоящим соглашением, является «Конфиденциальной информацией», если она представлена Передающей стороной в письменной форме и определена как конфиденциальная информация в момент ее сообщения, или сообщается Передающей стороной в иной форме (например, в устной, визуальной, в том числе во время посещения производственных помещений, или с помощью иных средств) и в письменной форме определена как «конфиденциальная информация». The information disclosed under this Agreement will be treated as “Confidential Information” if it is presented by the Disclosing Party in writing and treated as confidential proprietary information В МОМЕНТ ЕЁ СООБЩЕНИЯ?, or presented by the Disclosed Party otherwise (orally, visually, during the visits to the production facilities or in some other manner ) and disclosed (stated?) in writing as «Confidential Information». Спасибо.. |
treated as confidential proprietary information В МОМЕНТ ЕЁ СООБЩЕНИЯ?, - established (determined) as confidential proprietary information at the moment of its trasnfer(communication, disclosure) |
В МОМЕНТ ЕЁ СООБЩЕНИЯ - at the time of its disclosure shall be confidential |
|
link 21.12.2011 8:35 |
stated as such (= confidential) at the time of disclosure |
|
link 21.12.2011 8:41 |
вот спасибо большое... |
|
link 21.12.2011 8:42 |
Disclosing Party а не Disclosed |
|
link 21.12.2011 8:43 |
Lonely Knight+1 at the time of disclosure |
|
link 21.12.2011 8:45 |
еще Гугл говорит, что можно писать просто the Discloser и the Recipient |
|
link 21.12.2011 8:55 |
благодарю всех..там есть еще моменты..буду обращаться если не возражаете аленушка ...DISCLOSING конечно, спасибо.. не заметила ошибку... |
You need to be logged in to post in the forum |