Subject: техпер, интересная инициатива gen. http://www.youtube.com/watch?v=rEzFZAwMKzY&feature=youtu.be
|
Утопично-замечательно |
спасибо, nephew! |
ага, расскажите мне в двух словах про потокораспределение и АРЧМ... |
"...научить переводчиков, не являющихся-а, значит, техническими специалистами, не являющих... неа... не обладающими об... а-а, не обладающими большими знаниями по электротехнике, научить их переводить электротехнические тексты или те фрагменты электротехнического описания, которые встречаются обычно в их переводах". Хорошая инициатива. Надо бы только диктором для занятий не самогО Израиль Соломоныча выбрать. |
|
link 21.12.2011 0:23 |
Dmitry G Что касается Интента и Израиля Соломоновича лично, то их усилиями (и деньгами) создан, я считаю, феноменальный по дотошности источник по техническому переводу: http://intent.gigatran.com Не могу судить о них как заказчик, но судя по названному мной ресурсу, с 1993 года они работают не зря. |
Да замечательно, спасибо! Я ж говорю: не в теме. |
В первой карточке, в которую заглянул, импульсное намагничивание перевели как impulsive magnetization, а надо impulse magnetization. Нефеноменально. |
|
link 21.12.2011 7:18 |
Oo, Обратите внимание, что в карточке, которую Вы открыли, рекомендуемый перевод отсутствовал (поле EN). Impulsive magnetization помещено в «сопутствующие термины» — согласно описанию системы, «различные сопутствующие термины, которые могут пригодиться при переводе и редактировании текста». Могу предположить, что по каким-либо причинам, указанный Вами неправильный термин не поместили непосредственно в «Недопустимые, нерекомендуемые». Но Вы можете сообщить, что это необходимо сделать («Сообщить об ошибке»). |
C Интентом как-то давно сотрудничали, было дело. Насчет крутизны не знаю, но ребята хорошие, все качественно сделали, ничего не нарушили. Они даже предлагают два вида перевода - обычного и высокого качества, соответственно по разным тарифам. Один минус - их руководитель по телефону очень забалтывает, быстро завершить беседу с ним проблематично :) |
Мне кажется непродуктивной попытка научить переводчика переводить профессиональный текст, не давая ему даже азов профессии. Я бы начал с ликбеза , с объяснения основных понятий и терминов, отличий в трактовке базовых понятий (и, следовательно, емкости терминов) а английском и русском языках. |
азы профессии по дефолту он уже получил |
ознакомительный урок про кабели мне показался весьма внятным, материал популярно изложен, все хорошо. единственно, меня, пробитого чайника, охватили некоторые сомнения в части широкого употребления некоторых английских терминов. например, дяденька показывает на картинке наконечник кабеля и называет его cable ferrule, а в интернете такой наконечник с его картинки скрывается под именем terminal lug. или дяденька показывает на слово neutral и произносит его "нейтрал". а у меня внутри нарастает напряжение, потому что I want to believe, точно так же как Малдер. мне показалось, что эта идея действительно достойная, но только если б дяденьке ограничиться просто изложением порядка вещей на своем родном, русском языке. а дальше, вооружившись четким пониманием альфы и омеги и полученными представлениями о том, что и как бывает в этом техническом мире, переводчик сам все найдет на английском. |
tarantula, видео не смотрел. в*ебинары не люблю. там в гигатране картинки замечательные. Ну и сам ресурс ничего так. |
Может, я что-то прозевал, но где же сам ознакомительный урок? |
related vids. http://youtu.be/rHirPM-j6nw он же про это говорил, как я понимаю. |
по правде сказать, такая штука могла бы быть дико полезной для проклятого богами переводчика-штатника, который, в отличие от фриланствующих столбовых дворян, имеющих возможность принимать решения в стиле хочу-не хочу-не буду, получает в один день, скажем, задания на перевод финансового отчета, инструкции по установке китайского магнитного замка и технического отчета об успешно устраненных проблемах канализационного толка. и этот видеоматериал для него отличный способ мгновенно прокачать скиллзы и не чувствовать себя круглым идиотом, переводя про ту или иную канализационную/электрическую тонкость. люди, прицельно ориентированные на техперевод, скорей всего, с помощью таких видео америки открыть уже не смогут, ну да ставка и не на них. |
You need to be logged in to post in the forum |