DictionaryForumContacts

 Machaon

link 19.12.2011 11:12 
Subject: felt age gen.
Пожалуйста, помогите перевести.beverages have a felt age
Выражение встречается в следующем контексте:beverages have a felt age
Заранее спасибо

 Lonely Knight

link 19.12.2011 11:19 
about a person: how old the person feels (may not coincide with actual age)

about drinks, I guess, it should mean "how old a drink is, according to somebody's taste", imho

 Rivenhart

link 19.12.2011 11:21 
по вкусу - напиткам...лет

 victoriska

link 19.12.2011 11:22 
контекст, конечно, исчерпывающий ;-)

Больше контекста, пожалуйста!

 Machaon

link 19.12.2011 11:43 
Это заголовок к следующему тексту:

A phenomenon in perceptionis the classical Herb Liqueur: In total 43 percent

perceive the product as a “drink for the old generation” . With that they follow a general popular opinion. This perception has changed in the meanwhile. Brands such as Jдgermeisteror Ramazottihave made their liqueurs to a trendy must-have among young adults

 victoriska

link 19.12.2011 12:14 
Ну, если это заголовок, то можно в принципе по смыслу всего текста подобрать подходящий.

Я бы написала что-то наподобие: "напитки всем возрастам покорны", хотя это и довольно вольное толкование)

 nephew

link 19.12.2011 12:22 
"возрастные" напитки
?

 Lonely Knight

link 19.12.2011 12:27 
все напитки хороши, выбирай на вкус)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo