|
link 13.12.2011 17:07 |
Subject: с английского на русский gen. Доброго времени суток) Мне надо перевести предложение, но мой перевод какой-то странный получается))The world's largest retailer, which previously forecast a May sales gain as high as 4 percent, said Saturday that it had seen "more pronounced" paycheck cycles as a result of higer Retailing gasoline and utility prices. У меня как-то так: крупнейшая розничная сеть мира, которая по предварительным прогнозам получила 4 процента (здесь речь о процентах от продаж), сказала в субботу, что видела "более выраженные" циклы зарплат как результат поднятия цен на бензин и коммунальные услуги. |
речь не о процентах от продаж, а о том, что оборот вырос на 4 процента "сеть сказала"? |
|
link 13.12.2011 17:17 |
ну как-то так получается) здесь о магазине Wal-Mart рассказывается, и речь от лица этого магазина) |
есть в русском языке такой глагол "сообщить" |
|
link 13.12.2011 17:22 |
ну да)) а как понять более выраженые циклы заработной платы? или какой-альтернативный перевод есть? |
|
link 13.12.2011 17:26 |
pay check cycle это ситуация, когда объем продаж колеблется в зависимости от дня в месяце--повыше в следующие несколько дней после 1ого и 15ого числа (когда люди получают зарплату), и ниже к концу месяца... |
|
link 13.12.2011 17:30 |
))Francis Fanon, какие у вас познания)) спасибо) |
which previously forecast a May sales gain которая ранее прогнозировала повышение объема продаж на 4 процента не готовы Вы еще к этому тексту |
|
link 13.12.2011 17:35 |
может быть)) но учеба требует сдачи всех работ, чем я и занимаюсь) |
**результат поднятия цен на бензин и коммунальные услуги результат повышения цен на бензин и ЗА коммунальные услуги |
You need to be logged in to post in the forum |