DictionaryForumContacts

 kiku6a

link 12.12.2011 5:17 
Subject: моренная подпруда gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
контекст: озеро образовалось в результате моренной подпруды

 Lyunya

link 12.12.2011 7:39 
знать бы что такое подпудра...(( в гугле ничего такого о ней.... а так morain конечно....

напишите, что такое подпудра, может и найду вам что-нб)

 10-4

link 12.12.2011 8:05 
Морена запрудила путь стока воды, и образовалось моренное озеро. Для перевода нужен широкий контекст - совсем не обязательно переводить каждое слово в отдельности.

Another and more extensive system of Wisconsin glacial lakes developed
south of the Shelbyville moraine as a result of the ponding of the tributary valleys by the extensive valley trains built down the streams which acted as sluiceways for Wisconsin melt-waters. Lacustrine plains of this origin are extensively developed along the tributaries of the Wabash, Ohio, and White Rivers.

 Lyunya

link 12.12.2011 8:14 
ну конечно подПРУда!)) а я еще думаю, что за подпудра??)))

 Syrira

link 12.12.2011 11:01 
(this is a) moraine-dammed lake

 10-4

link 12.12.2011 11:34 
Если говорится про реку - то damming, если про озеро - то ponding.

 Syrira

link 12.12.2011 16:42 
т.е. это неправильно что ли? - http://en.wikipedia.org/wiki/Moraine-dammed_lake

 10-4

link 13.12.2011 7:59 
Не стоит думать, что в геологическом языке имеется единственная правильная словесная форма описания чего-то. Геология - она сродни поэзии...

Ponding is a result of river damming :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo