Subject: КИ (мед. статистика) Adjusted treatment difference clin.trial. Здравствуйте.Подскажите, плз, как перевести фразу Adjusted treatment difference в следующем контексте Adjusted mean change from baseline by treatment, 95% CI for adjusted treatment difference in mean change from baseline. Предложение из таблици из раздела статистики (метод оценки изменений показателей от исходных). |
скорректированное (по чему - см. контекст) среднее изменение (чего - тоже см. контекст) относительно исходного уровня и соответствующий 95% доверительный интервал |
Спасибо. Но эти моменты понытны - непонятно, что за Adjusted treatment difference (скорректированная (приведенная) разница при лечении? или как?) |
здесь нужен контекст; возможны следующие варианты: а) treatment - лишнее слово; б) при использовании различных видов терапии; в) имеется в виду изменение каких-то параметров терапии |
Вот из таблицы: Table 1: Overview of Primary and Key Secondary Analyses Measure of Interest: Analysis Method: |
здесь вариант (б) |
Спасибо. Получается: 95% ДИ для скорректированного среднего изменения от исходного значения при различных видах терапии. Хотя непонятно, куда при этом деть предлог in. Можно еще спросить? (со статистикой как-то не очень) |
1) доля пациентов 2) доля пациентов, получавших различное лечение, и 95% ДИ для различия долей (в отдельных группах терапии) |
Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |