|
link 8.12.2011 22:09 |
Subject: ОЙОЙОй gen. Помогите пожалуйста перевести предложение =) запуталась =\he is still read for pleasure and instruction by an audience almost as large and diverse as once read Dickens, Mark Twain, and H.G.Wells, writers on whom he modelled himself. |
свою версию в студию |
Ой, а Это тяжкО. |
Катеринавна_ Будучи популярен в широких кругах почитателей Диккенса, Твэйна, Уэллса, тех самых авторов, которые были для него образцом и примером для подражания, он принадлежит к числу писателей, читая которого получаешь удовольствие и знания одновременно. "for pleasure and instruction"- "Приятное с полезным"...? |
Mria37, incorrect. не мешайте катеринавне. и это совсем не сложное предложение. |
Wolverin, Хм, кто мешает? Kакие еще будут варианты?... |
1) "Будучи популярен в широких кругах почитателей Диккенса, Твэйна, Уэллса," где это сказано, что "популярен в широких кругах"? пальчиком укажите. 2) это еще не все. |
|
link 9.12.2011 2:13 |
Навскидку и по смыслу: Его по-прежнему читают, как для удовольствия, так и с целью познания, а круг почитателей его таланта почти так же широк и многообразен, как в свое время у Диккенса, М. Твена и Г. Уэллса, на произведениях которых он воспитывался и сам. |
You need to be logged in to post in the forum |