DictionaryForumContacts

 akilam1502

link 6.12.2011 5:38 
Subject: INCIDENT OWNER gen.
перевожу документ касательно техники безопасности. Как лучше перевести, исходя из значения этой фразы?

INCIDENT OWNER

The operational manager in charge of the activity, or site where the incident happened

Владелец проишествия как-то не катит. Может ответственный за происшествие? (от перевода этого словосочетания зависит, как будет оно переводиться и в остальных документах, мы готовим нормы и стандарты для предприятия, так что сами понимаете, если "лажанусь", то это запомнят на долго)

 алешаBG

link 6.12.2011 6:05 
ответственный, ответственное лицо [для инцидента]

 алешаBG

link 6.12.2011 6:14 
см. тоже здесь
Incident owner - Владелец инцидента - Лицо, ответственное за ход разрешения данного инцидента вплоть до его закрытия.
http://www.i-teco.ru/dictionary/117.htm

 akilam1502

link 6.12.2011 6:45 
алешаBG, спасибо большое за ссылочку. Чувствую я, она мне очень пригодится!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo