DictionaryForumContacts

 Satellite2011

link 5.12.2011 23:19 
Subject: Never to break the buck gen.
Интересно было бы узнать литературный перевод вот этой фразы в следующем контексте:

They also pledge to maintain the value of every dollar invested. This is known as the promise never "to break the buck".
Спасибо за любые варианты.

 natrix_reloaded

link 5.12.2011 23:26 

 Satellite2011

link 5.12.2011 23:40 
Я думаю что здесь все-таки не раскол доллара. Уж по крайне мере глагол должен быть .

 Brit

link 6.12.2011 1:01 
А если "никогда не обрушивать доллар"

 Mria37

link 6.12.2011 1:14 
TC, на вскидку-Не дать доллару упасть любой ценой;
сдерживать биржевую дефляцию доллара: (М.О)

 cyrill

link 6.12.2011 1:21 
За неимением более широкого контекста: дайте антонимический перевод - типа "поддерживать". В оригинале нет намека на "любой ценой". Break the buck относится к акциям (shares) падающим ниже $1.

 Satellite2011

link 6.12.2011 1:29 
*TC, на вскидку-Не дать доллару упасть любой ценой;
сдерживать биржевую дефляцию доллара: (М.О)* Я подозревал.

Уж слишком хорошие переводы делаются.))

 Mria37

link 6.12.2011 1:31 
Satellite2011
В каком смысле -" уж очень хорошие"? Ерничаете?)

 Satellite2011

link 6.12.2011 1:38 
В смысле довольно не плохие. Да и юрвопросов здесь хоть отбавляй.

*Мої найщиріші вітання Вам* а я спать. Завтра оказывается мне еще и вставать.)

 Mria37

link 6.12.2011 1:41 
Satellite2011
Это был мой дебют в фин. переводах. Поставила приписку на всякий (МО -могу ошибатся). Рада, если чем помогла. Доброй ночи.!)

 Mria37

link 6.12.2011 1:42 
ошибаться, т.е

 Satellite2011

link 6.12.2011 1:44 
В принципе и я могу. Я знаю только одного человека с Хокушками.

 cyrill

link 6.12.2011 1:54 
это статья из FT about an investment pool. Там ничего нет про макроэкономику и обменный курс доллара. Еще раз - break the buck упасть ниже доллара - figuratively speaking. Just like in" DOW broke the 10000 mark"... (Dow is below 10000)

 silly.wizard

link 6.12.2011 2:10 
cyrill, natrix_ +1

PS. cyrill, don't worry - those guys (with numbers in 'em nicks) aren't for real

 Serge1985

link 6.12.2011 8:25 
cyrill
я так понимаю, номинальная стоимость большинства акций как раз и составляет тот пресловутый 1 доллар.

соответственно, подтекст - не дать упасть акции ниже номинала? или я совсем не в ту степь?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo