DictionaryForumContacts

 amateur-1

link 5.12.2011 20:35 
Subject: negatively affected gen.
скажите, правильно ли я перевела предложение? Спасибо.
Otherwise, the resolution of separated substances within the liquid could be negatively affected
Или же может негативно сказаться разделение веществ в жидкости

 amateur-1

link 5.12.2011 20:36 
весь абзац
Furthermore, the piston member 37 should be pushed forward at a rate correlated to the pressure in the inlet tubing 6, as well as to the flow-through capacity of the outlet opening, such that the flow from the inlet tubing will pass through the chamber 34 virtually undisturbed at the same time as the liquid volume previously held in the chamber is discharged to the dispensing means. Otherwise, the resolution of separated substances within the liquid could be negatively affected.

 tumanov

link 5.12.2011 22:59 
Попробуйте "или же" заменить на "в противном случае".
Станет проще и понятнее.

 Mato

link 5.12.2011 23:08 
Продолжая начатое Тумановым

В противном случае растворение отдельных субстанций в жидкости могло бы привети к негативным последствиям.

 tumanov

link 5.12.2011 23:11 
Это не очень хорошее продолжение

Предлагаю провести грамматический разбор предложения.
Определить подлежащее и сказуемое. Определить залог у сказуемого...

И заметить, наконец, что здесь он пассивный.

 Mato

link 5.12.2011 23:31 
Кстати, я это уже заметил. Ну тогда значение меняется полностью.

В другом (противном) случае, растворение отдельных субстанций будет поддано негативному воздействию.(попадёт под негативное воздействие).

 Сделано в Раю

link 5.12.2011 23:35 
но чтобы совсем было правильно: могло бы быть поддано негативному воздействию.

 tumanov

link 5.12.2011 23:48 
Поддать бы хорошенько вашим учителям, за результаты их труда.

:0)

 123:

link 5.12.2011 23:50 
...ой, робяты ... и правда, не нада продолжать начатое Тумановым ... фиг с ним с подлежащим и пускай сказуемое идет себе на фиг ... давайте для начала постараемся уяснить, о чем тут речь...
... а речь идет о разделяющей способности жидкостного хроматографа, которая может в результате нестыковок разных перечисленный выше параметров ухудшиться (could be negatively affected)... так что про "растворение отдельных субстанций" забываем сразу и навсегда ...

ВНИМАНИЕ, ПРАВИЛЬНЫЙ ОТВЕТ:
"может негативно сказаться на разделении веществ в жидкости"

Поздравляем amateur-1 с заслуженной победой и награждаем ее ссылкой на сайт с описанием хроматографической хрени для дальнейшего изучения
http://www.chromatogramma.ru/book/export/html/54

 Brit

link 5.12.2011 23:57 
Ты глянь, глубоко нырнул ггггггггг. Похвально.

Учителя хроматохрени не учат. Ей учатся самостоятельно. )))))))

 123:

link 6.12.2011 0:03 
я бы даже сказал "может негативно сказаться на качестве хроматографического разделения веществ в жидкости"

 tumanov

link 6.12.2011 0:34 
А различать active vs. passive voice?

 123:

link 6.12.2011 0:42 
...а смысл?..

 tumanov

link 6.12.2011 1:07 
Я правильно понимаю вопрос? В чем смысл для переводчика различать active vs. passive voice?

:0)

 123:

link 6.12.2011 1:20 
tumanov ... все Вы прекрасно понимаете ... переводим смысл, а не подлежащие, сказуемые, предлоги, залоги и проч...
... это жизнь, детка...игры ума ... учеба закончились...давайте продукцию ... (с)

 tumanov

link 6.12.2011 2:06 
А смысл как понять сначала?
Не наиграв гамм, на концерт что-ли сразу?

:0)

 123:

link 6.12.2011 2:39 
... да какие у нас концерты ... хор голодных ... не до гамммммм... сразу на сцену (арену)....:)

 rpsob

link 6.12.2011 11:47 
Мне Ваша искренность мила!......

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo