DictionaryForumContacts

 zazaka

link 5.12.2011 16:09 
Subject: DERIVATIVE INSTRUMENTS TRADING AND INTERMEDIATION SERVICES FRAME AGREEMENT SAP.fin.
Уважаемые коллеги! Прошу вашей помощи в следующем вопросе. Никак не могу понять, что значит in generic.
Контекст: Указанное в теме соглашение (у меня вторая его часть на перевод). В частности в таком предложении:Securities of the Customer will be delivered in generic.

Спасибо за разъяснения.

 Рудут

link 5.12.2011 16:44 
Вы уверены, что у вас ничего не потерялось после "generic"?

 zazaka

link 5.12.2011 16:47 
Рудут, уверена, это турки писали. Правда ранее по тексту встречалось такое Trading margins required to be delivered to the Bank pursuant to provisions of this Agreement will, if and when required, be returned in generic, not in kind.
Вот. Потерялась я что-то.

 zazaka

link 5.12.2011 16:52 
Лена, помогите. Вы все можете. Я знаю.

 Рудут

link 5.12.2011 17:08 
Рада бы помочь, но, имхо турки некорректно здесь что-то написали, и я не могу понять, что они имели в виду.
Гугление пока никаких мыслей не навеяло.

 zazaka

link 5.12.2011 17:11 
:((((((( Мне тоже :(

 Рудут

link 5.12.2011 17:23 
Вот пока единственное, что мне приходит на ум, изложено в данной фразе:

Ценные бумаги относятся к движимым, неделимым вещам и могут являться либо родовыми, либо индивидуально-определенными вещами ...

То есть, возможно, турки имеют в виду, что при передаче Securities главное, чтобы они были нужного вида (соответствующего эмитента, c соответствующими условиями выпуска и обращения) - generic, а не с определенными реквизитами (номером и другими индивидуальными признаками).

Может, еще кто-то подсобит.

 zazaka

link 5.12.2011 18:59 
Спасибо!!!!!!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo