DictionaryForumContacts

 Евгений4

link 5.12.2011 11:21 
Subject: Place your bet somewhere between turning-the-other-cheek and enough- is-enough-already. gen.
Помогите перевести пожалуйста.
Это одна из заповедей бизнесмена. Нужно соблюсти это в переводе.
Заранее спасибо

 SirReal

link 5.12.2011 11:26 
где-то между "подставить другую щеку" и "хватит значит хватит"

 natrix_reloaded

link 5.12.2011 11:37 
Делайте ставку на поведение среднее между/ придерживайтесь средней линии поведения (я не знаю, что именно вы хотите сохранить) между "подставь другую щеку" (я бы повелит. накл. сюда сделала) и "я сказал "хватит". (тут я бы поигралась))

 Евгений4

link 5.12.2011 11:43 
Я думаю, что слово BET- ставка нужно включить в перевод, потому что выше в тексте сказано, что этот парень gambler

 SirReal

link 5.12.2011 12:38 
Контекст есть только у Вас.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo