Subject: Place your bet somewhere between turning-the-other-cheek and enough- is-enough-already. gen. Помогите перевести пожалуйста.Это одна из заповедей бизнесмена. Нужно соблюсти это в переводе. Заранее спасибо |
где-то между "подставить другую щеку" и "хватит значит хватит" |
|
link 5.12.2011 11:37 |
Делайте ставку на поведение среднее между/ придерживайтесь средней линии поведения (я не знаю, что именно вы хотите сохранить) между "подставь другую щеку" (я бы повелит. накл. сюда сделала) и "я сказал "хватит". (тут я бы поигралась)) |
Я думаю, что слово BET- ставка нужно включить в перевод, потому что выше в тексте сказано, что этот парень gambler |
Контекст есть только у Вас. |
You need to be logged in to post in the forum |