Subject: приемка gen. Как бы вы перевели "приемка", если речь идет о помещении? Контекст: "Х обязуется обеспечить все необходимые помещения для проведения сервисного обслуживания, в том числе, приемку, мастерскую и склад запчастей". Заранее благодарю.
|
reception room? |
Спасибо за ответ. Я тоже подумывал о таком варианте. |
|
link 1.12.2011 22:51 |
зависит. может и customer service counter |
|
link 1.12.2011 22:54 |
+ customer [service] area + [customer] service desk |
front desk, как один из вариантов. |
|
link 2.12.2011 4:44 |
receiving desk/counter/room/office/post/station/cubicle/stand/shed/stall/etc. как вариант по аналогии с "shipping and receiving" |
Большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |