Subject: CNC gen. В описании отделки помещений, включая "чистые помещения" встречаются следующие указания (на помещения): Laboratory (not classified, CNC and D) CNC offices, class CNC areas, CNC workshop; CNC logistic corridors, CNC gowning and toiltets....Что может означать CNC (CNC and D)??? Если за отправную точку взять ЧПУ (СNС - Computerized and Numerically Controlled), то все равно не понятно как это правильно сказать по-английски. Прошу помощи у профессионалов и сведущих в этом людей. Заранее благодарна. |
="чистые помещения"= Из опыта: встречал "чистые комнаты" (clean room) CNC, думается, "счетчик частиц" http://www.tbs-semi.ru/companies/rion/index.html |
CNC - один из классов чистых помещений. CNC - "controlled not classified" (контролируемое, не классифицируемое) помещение класса CNC |
2 posekretu спасибо, утащил в копилку |
|
link 30.11.2011 9:01 |
посекрету, а может Вы и секрет "D" в тексте знаете? мыб еще раз пополнили свои копилки :) Спс. |
ага, вижу, Спс LonelyKnight |
Спасибо всем. Премного благодарна. Что касается CNC and D, на KudoZ мне выдали такой вариант: cnc and d - лазерный 3-D сканер. Example sentence(s): |
|
link 30.11.2011 13:12 |
"СЧПУ "CNC-D": Универсальная система для управления любым оборудованием с системами ЧПУ (фрезерные, токарные, эрозионные, координатно-пробивные пресса, деревообрабатывающие станки, обрабатывающие центры и т.д.), построена на базе встраиваемой рабочей станции. Система работает с любыми типами приводов..." эээ, я не вижу связи между системой управления станком и чистотой помещений... CNC offices, class CNC areas, CNC workshop; CNC logistic corridors, CNC gowning and toiltets - очень важно управлять станком в том числе из гардеробной и туалета )))))) |
You need to be logged in to post in the forum |