Subject: Договор на поставку оборудования. gen. Помогите перевести, пожалуйста. Из договора на поставку оборудования.The buyer hereby assigns to the seller the claims along with all ancillary rights from the resale of the reserved property goods and does so proportionally in so far as the goods have been processed or mixed and the seller has acquired co-ownership in them to the amount of his invoice value. In the latter case, the fraction of the relevant purchase price representing the invoice value of his reserved property goods in relation to the invoice value of the object is due to the seller from this assignment. If the buyer has sold the claim by genuine factoring he assigns the claim superseding it against the factor to the seller. The seller shall accept such assignment. У меня только начало складно получилось: Таким образом, Покупатель определяет условия Продавца и вспомогательные права на выпуск производимых товаров и осуществляет это частями от общей суммы счета. А дальше не могу. |
откуда взялось "Таким образом? hereby - настоящим assigns - передает/уступает |
поищите в сети типовой договор уступки прав (цессии) по договору купли-продажи |
лучше переводить исходник на немецком (что я и попытался сделать): Настоящим покупатель уступает продавцу права требования и все связанные с ними права, возникающие из последующей продажи условно проданного товара, в том числе, в случае дальнейшей его переработки или смешивания с другой вещью в объеме приходящейся на условно проданный товар доли, причем продавец приобретает право долевой собственности на полученную вещь в размере стоимости по выставленному им счету. В последнем случае на основании настоящей уступки продавцу принадлежит доля в праве требования уплаты покупной цены на полученную вещь, выраженная отношением стоимости по счету условно проданного им товара к стоимости по счету соответствующей другой вещи. Если покупатель продал право требования в рамках самостоятельной сделки финансирования под уступку права денежного требования, он уступает продавцу возникающее у него право требования к финансовому агенту. В таком случае продавец обязан принять уступаемое право. |
Спасибо огромное! |
You need to be logged in to post in the forum |