DictionaryForumContacts

 Alexgrus

link 28.11.2011 11:23 
Subject: Service category gen.
Please help me understand the sense of the sentence as it sounds rather contradictory. It was written by Swiss German.

The Service category shall expressly include a) the take-out food service operations of convenience stores, supermarkets and gas station retail outlets (however not the convenience stores, supermarkets, gas stations or gas station retail outlet themselves), b) school and corporate dining halls, c) doughnut stores and d) ice cream and frozen yoghurt stores which serve ready-to-eat ice cream or frozen youghurt that is prepared on the premises (as opposed to being pre-packaged) for immediate on-premises consumption and take-out consumption.

PLEASE HELP ME TRANSLATE THIS PART: the take-out food service operations of convenience stores, supermarkets and gas station retail outlets (however not the convenience stores, supermarkets, gas stations or gas station retail outlet themselves)

Thanks in advance for your help.

 grachik

link 28.11.2011 11:44 
продажа пищевой прод-и на вынос в магазины товаров повс. спроса .... (но не в их точки розничной торговли)

 Alexgrus

link 28.11.2011 11:59 
Не ясно! Можно поподробнее. То есть услуги продажи товаров на вынос в этих магазинах и в скобках что? Просто никак не могу уловить разницу, на которую автор хотел указать. Речь идёт о продаже продуктов питания.

 grachik

link 28.11.2011 12:25 
ИМХО: оптовые поставки в эти сети, но не в их точки розничной торговли

 10-4

link 28.11.2011 12:43 
Грачик опять шутит...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo