DictionaryForumContacts

 atropos44

link 27.11.2011 22:35 
Subject: blind someone with science gen.
Пожалуйста, помогите красиво перевести на русский.blind somebody with science. Значение этой идиомы - to confuse smn with technological know-how

 natrix_reloaded

link 27.11.2011 22:51 
контекст есть, или как обычно?

 123:

link 28.11.2011 2:59 
потрясти кого-либо своей ученостью

 123:

link 28.11.2011 3:00 
или просто "трясти своей ученостью"...

 123:

link 28.11.2011 3:05 
«Микола, — говорю, — ты чего всей своей ученостью трясешь, ты же Генку и половинкой сразить можешь. Давай-ка блиц сгоняем, тут тебе на твоих фолиантах не уехать»

 NataliaI

link 28.11.2011 5:22 
Может быть "блеснуть знаниями"?

 atropos44

link 28.11.2011 22:14 
Спасибо за помощь! Блеснуть знаниями лучше всего подходит

 Wolverin

link 28.11.2011 22:38 
знания тут могут быть вообще ни при чем.
а могут и быть.

Аскер, посмотрите внимательно определения в словарях. начните с blind with.
Там все есть. Вот только 2:

1) "to blind [someone] with science", - meaning to deliberately confuse someone by giving the impression of highly complex knowledge.
2) (OED) fig. to blind with science (slang): to confuse by the use of polysyllabic words or involved explanations

так что без контекста, красиво, на русский - невозможно. никак.

 x-translator

link 28.11.2011 22:40 
123:, вспомнилась бородатая хохма: "Если хочешь тряхнуть стариной, смотри, чтобы старина не отвалился":-)

 Mria37

link 28.11.2011 22:55 
TC,
"Задавить своим интеллектом"..?
Часто слышала.

 AMOR 69

link 28.11.2011 23:19 
Склифасовствовать.

 x-translator

link 29.11.2011 9:06 
СклифОсовствовать

 SirReal

link 29.11.2011 9:10 
blind with вполне можно перевести как "запудрить мозги", "загрузить"
with science - другое дело

 _Ann_

link 29.11.2011 9:32 
вспоминается песенка Blinded By Science (Foreigner)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo