|
link 23.11.2011 21:34 |
Subject: подлецу все к лицу idiom. не могу сообразить, как перевести, сохранив и смысл и фразеологичность. Помогите, пожалуйста
|
|
link 23.11.2011 21:40 |
однозначно нужен контекст... |
|
link 23.11.2011 21:47 |
одна женщина говорит другой по поводу её нового платья. |
|
link 23.11.2011 21:57 |
everything looks good on you. |
отдаленный вариант: (I) look good in anything. Приведите весь абзац или диалог. |
(I'd hate to wear such crap, but) you make it seems (almost) cool :) |
не ясно кто произносит реплику -- та, на ком платье или ее подруга |
|
link 23.11.2011 22:04 |
да, спасибо, это хорошие вариант. Мне кажется, что должно быть что-то такое же рифмованное или устойчивое. Почему-то кажется...А если нет, то, наверное, нейтральный вариант everything looks good on you наверное, самый удачный. Спасибо большое всем. С некоторым оттенком зависти это говорит та тётя, у которой платья нет, но хочется |
|
link 23.11.2011 22:12 |
*С некоторым оттенком зависти это говорит та тётя, у которой платья нет, но хочется* если хотите показать, что тетя реально завидует, и при этом сама гадкая, возьмите вар-т от nephew... если хотите усилить, что она совсем уж ехидничает, можно усилить: personally I wouldn't be seen dead wearing this, but... дальше любой вар-т по тексту ... и пусть говорят, что дружбы женской не бывает) |
|
link 23.11.2011 22:16 |
)))))))) у вас очень суровое представление о женской дружбе))) |
|
link 23.11.2011 22:21 |
"Живу давно, знаю много" (с)) |
|
link 23.11.2011 22:53 |
imho вот в такой форме: ... you [actually] make (it/this thing) look good! и вступление - если контекст позволит - можно сделать односложным-междометийным: |
имхо: It all looks high-class on your (fat/skinny) ass... |
|
link 24.11.2011 3:48 |
Any clothes that wears this bad man makes him look like the Batman! :))) |
|
link 24.11.2011 3:52 |
off я это выражение также слышал (и теперь употребляю) в более мягком варианте — "молодцу всё к лицу". |
Well, who would have thought this could look so good... |
Коля, ты сам такие пословицы сочиняешь? Определённо талант! |
Любая одежда, которая носит этого плохого человека, делает из него определенного Бэтмана. Талант, не иначе. |
Если зависть черная, то вот такое окончание можно добавить. Well, who would have thought this could look so good... on you. |
|
link 24.11.2011 6:11 |
nephew RE >>you make it seems (almost) cool>> Лишней буковки у вас тут нет, как считаете? |
well arent you just the dean of dapper dress?! |
A wonderwoman costume... |
|
link 24.11.2011 7:33 |
You look so cool in this one... bitch |
hahaha! МПХ, n'est-ce pas? |
ST, my bad v_k, yesss! Stewie! |
OFF: Искала пословицы на "becoming", а нашла потрясный пример "сохранения смысла и фразеологичности" при переводе поговорок. "the Trojans became wise too late". Перевод: "русский человек задним умом крепок" |
"ты умный, как моя жена потом" (с) друг семьи |
идет мужик на работу, слышит откуда-то сбоку: - эй, рогатенький! оборачивается - никого. звонит жене, рассказывает. та клянется-божится, что не изменяла. идет мужик домой, слышит: - эй, рогатенький, да ты еще и ябеда! (с) =) |
**подлецу все к лицу одна женщина говорит другой по поводу её нового платья** You never look a mess in any dress http://www.google.ru/#hl=ru&cp=24&gs_id=65&xhr=t&q="look+a+mess+in+a+dress"&pq=look+a+mess+in+a+dress&pf=p&sclient=psy-ab&newwindow=1&source=hp&pbx=1&oq="look+a+mess+in+a+dress"&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=&gs_upl=&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=d8640f53f9ceb479&biw=1280&bih=873 |
vasya krolikoм //You look so cool in this one... bitch/// - Со вчерашнего дня именно это врезалось мне в память и, думаю, навсегда. Сия крылатая фраза рождена сейчас или это готовый фразеологизм? |
Звучит как фраза из "Убить Билла". |
I wouldn't be surprized. QT knows his stuff. |
even this dress makes you look better |
да vasya вообще, похоже, умеет делать женчинам комплименты. да, vasya? |
Сейчас он замурлыкает и пойдет тереться своей ушастой головой о ваши коленки (если он настоящий Вася). |
) а Васька слушает, да ест |
personally I wouldn't be seen dead wearing this, but...
|
123 you go, girl! |
personally I wouldn't be seen dead wearing this, but...
|
|
link 25.11.2011 12:57 |
стоит отойти, а тут такое... |
|
link 25.11.2011 14:25 |
2 vasia_krolikow а вы точно не лжевася? чем докажете??? |
Просто к предыдущему пин-код потерялся :) |
|
link 25.11.2011 15:11 |
да, вася, что там у вас - усы? лапы? хвост? ;) |
You need to be logged in to post in the forum |