Subject: risks and hits gen. Подскажите, пожалуйста, как перевести:hits Let's have a consolidation of R&O (risks and opportunities). One important thing to mention is to separate Risks from Hits. Это угроза или вылет или невыполнение? Заранее спасибо! |
О чем речь в тексте: ТБ, медицина, спорт? |
Это анализ результатов деятельности. Риски и возможности. |
|
link 21.11.2011 15:06 |
Нда. Отделить Удачное от Рискованного? ну то есть, некоторые решения можно заранее охарактеризовать как "удачные", а другие не назовешь иначе, чем "рискованные". А человек в азарте может не отличить одного от другого, поэтому следует стараться. Какая-то такая идея мне представляется. |
В экономике "тейк хит" означает понести потерю. Риск от Хита отличается тем, что в первом случае потенциально рискуешь потерять, во втором случае как-то надо выкручиваться, когда уже "стукнуло". |
|
link 22.11.2011 13:59 |
Спасибо за просвещение :)! Такой получается "ложный друг переводчика"... |
You need to be logged in to post in the forum |