Subject: member in role gen. Правлю чужой перевод (локализация программы по управлению блогами):Member in role can post comments to individual posts - Участник в роли может оставлять комментарии к отдельным постам И вдруг такое: Members in role can administer a site - Уполномоченные участники (???) могут администрировать сайт Так все же что такое - member in role? "Участник в роли" или "Уполномоченный участник"? |
"Участник в роли" - бессмыслица какая-то скорее уж - Уполномоченные участники |
You need to be logged in to post in the forum |