|
link 18.11.2011 8:06 |
Subject: spoil image gen. Уважаемые переводчики! Подскажите, please, правильно ли так перевести:This is a very bad signal sent to the market, which could ruin all effort done and more important which could spoil the company's image. Перевод: Заранее спасибо! |
усилия - приложенные который может свести на нет все приложенные усилия и, что более важно,... если "испортить", то "имидж" а в общем все нормально |
Да, Для рынка это является очень плохим сигналом, который может разрушить все предпринятые усилия, и, что более важно, негативно повлиять на репутацию компании. |
|
link 18.11.2011 9:00 |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |