DictionaryForumContacts

 El_NInho

link 18.11.2011 7:20 
Subject: Технический перевод gen.
Помогите пожалуйста перевести словосочетание V-varicap.
Контекст: "The power with V-varicap at 0V should be within 1 dB of the power with V-varicap at 3V. If C2 is too small, the output power of the VCO will fall off sharply when V-varicap approaches zero volts or the oscillator may stop completely."

 Lonely Knight

link 18.11.2011 7:37 
ну, это должен быть регулитор напряжения (ручка регулятора), раз ее можно установить на 0V или 3V.
V- в названии - это voltage, конечно.
ну и "варикап" - в этом я ничего не понимаю, поэтому начал бы со словаря))
http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=varicap

 Enote

link 18.11.2011 7:50 
V-varicap - напряжение на варикапе

 El_NInho

link 18.11.2011 7:51 
Спасибо за оперативный ответ)

 PicaPica

link 18.11.2011 8:04 
V-varicap -- это просто варикап, если вы переводите это:
http://www.qsl.net/va3iul/High_Frequency_VCO_Design_and_Schematics/High_Frequency_VCO_Design_and_Schematics.htm

Возможно, они хотели сказать voltage varicap, имея в виду, что варикап управляется напряжением, но это масло масляное.

 Enote

link 18.11.2011 8:18 
эээ
но варикап не может approaches zero volts
а напряжение на варикапе - может

 PicaPica

link 18.11.2011 8:43 
А можно ли "повесить кондёр на сопле"? Так и там: профессиональный жаргон, недоговорки, понятные специалисту, и т.п..

 Enote

link 18.11.2011 8:55 
спецу перевод не нужен
и даже вреден
перевод делают для пешеходов :)

 PicaPica

link 18.11.2011 9:29 
Дык спецы разные бывают, некоторым надо помогать. Вот, к примеру, Василий Иванович Чапаев уж какой был общепризнанный спец, но все равно самокритично говорил, что в мировом масштабе функционировать не готов, ибо языками не владеет :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo