|
link 11.08.2005 15:46 |
Subject: закрепиться на рынке, стоять у истоков Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
как-то где-то предлагали переводить 1-е как "get/gain a foothold in a/the market". Но возможно, в данном контексте это не совсем то. Здесь, пожалуй, будет что-нибудь типа цит: "helped it gain a position in the North American market" |
to strengthen its presence/position |
to boost/enhance its presence |
He saw the infancy stage of development of the second largest Russian mobile carrier. что-то в этом роде |
|
link 11.08.2005 19:06 |
he was one of the founding fathers of ... |
... and also, to consolidate one's market position to gain a (stranglehold) on the market etc... |
|
link 12.08.2005 11:44 |
свезло мне ... закрепился я ... (с) |
to entrench oneself in the market |
А "у истоков", в зависимости от контекста, иногда ляжет и так: He was the architect (of...) |
the chairman of the democratic party of russia (i assume that's the name the party goes by), who helped the provider("Оператор") to get established in the cellular telephony market, was also instrumental in the appearance on the market of a second cellular provider |
You need to be logged in to post in the forum |