Subject: кран-балки подвесные электрические, кран-балки электрические опорные tech. Добрый вечер!Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести кран-балки подвесные электрические кран-балки электрические опорные С контекстом худо - это подписи к картинкам. Electrical underhung/supported overhead cranes? Или можно как-то покороче? Заранее спасибо! |
|
link 15.11.2011 20:37 |
"electric hanged crane" А вот насчет "опорных" - что там, на картинке-то? |
Спасибо! На картинке вот, что |
|
link 15.11.2011 21:01 |
Ну... нехай будет "bridge crane" ;-) |
Ээээ.. electriс bridge crane или просто?) |
|
link 15.11.2011 21:13 |
Ну поставьте "electriс...", что мне, жалко, что ли... ;-) Хотя, между нами говоря, я уже не представляю крана/кран-балки БЕЗ электропривода. Есть электрогидравлические (судовые) и гидравлические (автомобильные). Да, лет 80-90 назад еще были достаточно распространены паровые краны (опять же, портовые). Но это все не Ваши случаи... |
Спасибо! |
|
link 16.11.2011 8:47 |
это называется under running (подвесной) / top running (опорный) bridge crane |
|
link 16.11.2011 8:52 |
вот, например: http://www.dearborncrane.com/crane_buyers_guide/bridge_cranes.htm подвесной - балка ездит по нижним полкам подкрановых путей (runways) и располагается под ними, опорный - балка опирается на пути сверху. |
|
link 16.11.2011 8:54 |
до кучи еще вот есть многоязычный гост))) сам еще не смотрел http://www.complexdoc.ru/ntdpdf/486649/krany_gruzopodemnye_terminy_i_opredeleniya.pdf |
возможно: кран-балки электрические опорные - electriс supported crane |
интересный ГОСТ, мне понравился французский перевод для термина №7 - "кабельный кран" - Blondin 2 |
Ого, сколько вариантов, как назвать одну и ту же штуку.... А среди них точно есть единственно верный?)) В любом случае - всем спасибо за помощь! |
|
link 16.11.2011 15:07 |
По более-менее универсальному оборудованию верных вариантов, как правило, бывает несколько)) |
You need to be logged in to post in the forum |