DictionaryForumContacts

 Martinie

link 14.11.2011 19:20 
Subject: абзац из ППР, прошу посмотреть плиз gen.
Доброго всем ночи!
Посмотрите, пожалста, кто не спит, все ли хорошо с этим пассажем. Особенно заклинивает на "less than the smaller of twice", перевод с англо на русский.

Заранее спасибо

8.5.1.7 Attachment of non-pressure parts by welds which cross existing main welds or for which the minimum nominal distance between the toe of the attachment weld and the toe of exisiting welds or branch weld is less than the smaller of twice the thickness of the pressure part or 40mm, is not acceptable without Contractor prior approval.

8.5.1.7 Без предварительного согласования подрядчика не допускается стыковка деталей, не работающих под давлением, сварными швами, которые будут пересекаться с существующими основными швами, или для которых минимальное номинальное расстояние между кромкой наружной поверхности шва стыкуемого элемента и кромкой существующих стыков или швом торцового соединения менее the smaller of толщины деталей, работающих под давлением, помноженного на два

 leka11

link 14.11.2011 19:39 
м.б. меньше чем наименьшая из двух величин - twice the thickness of the pressure part or 40mm ?

 Martinie

link 14.11.2011 19:55 
АГА, а как это наименьшая из 2-х величин: 2 times толщина деталей, работающих под давлением, ИЛИ 40мм??? это как? не понимаю!

 leka11

link 14.11.2011 20:22 
ну в том случае, если если толщина деталей не равна 40мм???

less than the smaller of - а как иначе понять этот пассаж? далее должны следовать, по крайней мере, два значения из которых выбирается the smaller

 Dmitry G

link 14.11.2011 20:37 
Смысл: если двойная толщина составляет более 40 мм, то минимальным допустимым расстоянием будет считаться 40 мм, если менее - то это самое значение (напр., 38 мм).

 Martinie

link 14.11.2011 20:41 
вот теперь мне понятно.

Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo