|
link 11.11.2011 4:06 |
Subject: помогите перевести - internal recuperator lower the fuel input in... gen. while the internal recuperator lower the fuel input in the auxiliary combustion chamberслово lower перевела как ...подает топливо в камеру сгорания....правильно ли? |
|
link 11.11.2011 4:19 |
Да что ж ты будешь делать - опять двадцать пять! Алиса!!!! Если вы еще раз так наплевательски преподнесете контекст (после стольких недвусмысленных намеков от уважаемых форумчан, которые безуспешно клещами из вас его вытаскивают), то я лично даже любопытствовать перестану, не говоря уже о попытках какой-то помощи. |
|
link 11.11.2011 4:23 |
а пока, вот - "в то время как внутренние рекуператор нижней топлива вход во вспомогательной камере сгорания" |
|
link 11.11.2011 4:34 |
не поняля перевод...время лицо все разное...не согласуется.... каюсь каюсь... не понятен перевод самой(((( все я исправляюсь! The boost compressor offsets the pressure losses in the new circuit while the internal recuperator lower the fuel input in the auxiliary combustion chamber. может, ...внутренний рекуператор расположен ниже подачи топлива в камере сгорания... так может??? и не надо так уж категорично ко мне относиться))) я ж недавно тут...))) |
|
link 11.11.2011 5:20 |
Вспомогательный (дожимной) компрессор компенсирует потерю давления в в новом контуре (цепи, линии - в зависимости от контекста), а внутренний рекуператор понижает (регулирует) интенсивность подачи топлива во вспомогательную камеру сгорания. |
|
link 11.11.2011 6:10 |
КЛАСС! Спасибо огромное:) |
You need to be logged in to post in the forum |