DictionaryForumContacts

 novy

link 9.11.2011 20:09 
Subject: перевод с/сочетаний "unforged stock", "without the direction of presentation",контекст 'поковки стальные штампованные" gen.
Просьба дать Ваши рекоментдации по переводу с/сочетаний "unforged stock", "without the direction of presentation в корнтексте следующего абзаца на тему "поковки стальные штампованные":
1. Definition: upset portion of a forging : An upset, or group of upsets, produced without the direction of presentation of the bar stock to the heading tool having been reversed endwise.
1. Определение: часть высадки поковки : Высадка или группа высадок, образуемая без направления(direction of presentation???) прутковой заготовки на высадочный штамп,находящийся на встречном продольном(??)направлении"
2. Definition: unforged stock : Any part of an upset forging which has been forged or formed prior to the upsetting operation.
2. Определение: некованый(??),необработанный(???) материал-unforged stock???) : Любая часть поковки,полученная высадкой,которая была откована или образована до проведения операции высадки
С уважением,

 Denisska

link 10.11.2011 5:32 
=direction of presentation=
направление подачи?

 Denisska

link 10.11.2011 5:46 
=высадочный штамп,находящийся на встречном =
мне кажется, структура здесь немного другая:
"having been reversed endwise" относится к "direction of presentation", тогда получаем
"образуемая без продольного изменения направления подачи прутковой заготовки в высадочный штамп".

Может быть, кто-то, более опытный, подскажет точнее.

 novy

link 10.11.2011 17:34 
Denisska,thank You very much for Your help, direction of presentation- как направление подачи,можно поставить и отнести к "having been reversed endwise"- а вообще в оригинале местами английский своеобразный.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo