Subject: Nice guys finish last Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: пословица Заранее спасибо |
Хорошие мальчики кончают последними. Так что ли? |
|
link 11.08.2005 10:05 |
Настоящие мужики - эвфемизируем - приходят к финишу последними. ps Это уже пословица??? Куда катится этот мир? :-)))) |
вот нашел в гугле: The New Dictionary of Cultural Literacy, Third Edition. 2002. Nice guys finish last Winning requires toughness, even ruthlessness; attributed to professional baseball manager Leo Durocher. |
Есть еще определение в Urban Dictionary http://www.urbandictionary.com/define.php?term=nice+guys+finish+last |
В общем, как варианты: Хочешь жить - умей вертеться |
Да, типа "Хорошие люди не рвутся в первый ряд" |
наглость города берет... |
Большое спасибо! Мне кажется, с учетом того, что это пословица, больше всего подходит вариант "Хочешь жить - умей вертеться" |
вариант :)) будешь со всеми добреньким - плохо кончишь хочешь быть первым - буть жЁсток |
Тише едешь, дальше будешь. :-) Дело вкуса, конечно. :-))) |
Укр. "Не будь солодким, бо розлижуть" или "Подлецы живут хорошо и долго" |
DarkWolf клёвая пословица ))) |
www, это только половина :) Полная звучит так: "Не будь солодким, бо розлижуть. Не будь й гірким, бо розплюють" |
воистину ) |
You need to be logged in to post in the forum |