DictionaryForumContacts

 ob

link 11.08.2005 10:01 
Subject: Nice guys finish last
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: пословица

Заранее спасибо

 10-4

link 11.08.2005 10:05 
Хорошие мальчики кончают последними. Так что ли?

 Translucid Mushroom

link 11.08.2005 10:05 
Настоящие мужики - эвфемизируем - приходят к финишу последними.

ps Это уже пословица??? Куда катится этот мир?

:-))))

 nma

link 11.08.2005 10:05 

http://www.bartleby.com/59/3/niceguysfini.html

New dictionary of cultural literacy

 mons

link 11.08.2005 10:06 
вот нашел в гугле:

The New Dictionary of Cultural Literacy, Third Edition. 2002.

Nice guys finish last

Winning requires toughness, even ruthlessness; attributed to professional baseball manager Leo Durocher.

 Annaa

link 11.08.2005 10:08 
Есть еще определение в Urban Dictionary
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=nice+guys+finish+last

 nma

link 11.08.2005 10:09 
В общем, как варианты:

Хочешь жить - умей вертеться
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда

 10-4

link 11.08.2005 10:10 
Да, типа "Хорошие люди не рвутся в первый ряд"

 суслик

link 11.08.2005 10:15 
наглость города берет...

 ob

link 11.08.2005 10:18 
Большое спасибо! Мне кажется, с учетом того, что это пословица, больше всего подходит вариант "Хочешь жить - умей вертеться"

 mons

link 11.08.2005 10:18 
вариант :))
будешь со всеми добреньким - плохо кончишь
хочешь быть первым - буть жЁсток

 Irisha

link 11.08.2005 11:07 
Тише едешь, дальше будешь. :-)

Дело вкуса, конечно. :-)))

 DarkWolf

link 11.08.2005 12:11 
Укр. "Не будь солодким, бо розлижуть"
или "Подлецы живут хорошо и долго"

 WWW

link 11.08.2005 12:36 
DarkWolf
клёвая пословица )))

 DarkWolf

link 11.08.2005 12:40 
www, это только половина :)
Полная звучит так: "Не будь солодким, бо розлижуть. Не будь й гірким, бо розплюють"

 WWW

link 11.08.2005 13:03 
воистину )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo