Subject: Basic restaurant - помогите с переводом gen. Интересует перевод словосочетания "basic restaurant". Контекст: "You can eat at roadside stalls or basic restaurant". Текст из путеводителя.Предполагаю, что "basic restaurant" подразумевает ресторан национальной кухни. Поправьте меня, пожалуйста, если я не права. |
По-моему, здесь противопоставляются "придорожные забегаловки" и "солидные рестораны". |
Видимо, имели в виду фаст фуд рестораны. Фенси ресторанов вдоль дорог не бывает. |
обычный ресторан, недорогой, стандартный, без изысков |
nephew+1 "average one" as opposed to "fancy-schmancy one":-)) |
Большое спасибо за ответы. Я думаю, наиболее подходящий вариант "недорогой ресторан" или "ресторан без изысков". Противопоставления там нет, т.к. речь идет о бюджетном варианте путешествия. Извините, что сразу не указала этот факт. А вот насколько в таком контексте логично употреблять слово ресторан? Ресторан все-таки предполагает довольно солидное заведение с соответствующей ценовой политикой. Можно в данном контексте заменить ресторан на "кафе" или "точка питания"? |
ресторан дешевый, немодный, крутизна нулевая. |
не надо заменять - "точка питания" в путеводителе звучит ужасно, в кафе не дадут супа, пишите "ресторанчик" |
Если речь о США, то здесь и макдоналд ресторан, и китайские забегаловки, и пиццерии. |
You need to be logged in to post in the forum |