DictionaryForumContacts

 VeryWell

link 8.11.2011 16:34 
Subject: Basic restaurant - помогите с переводом gen.
Интересует перевод словосочетания "basic restaurant". Контекст: "You can eat at roadside stalls or basic restaurant". Текст из путеводителя.
Предполагаю, что "basic restaurant" подразумевает ресторан национальной кухни. Поправьте меня, пожалуйста, если я не права.

 rpsob

link 8.11.2011 17:04 
По-моему, здесь противопоставляются "придорожные забегаловки" и "солидные рестораны".

 AMOR 69

link 8.11.2011 17:07 
Видимо, имели в виду фаст фуд рестораны.
Фенси ресторанов вдоль дорог не бывает.

 nephew

link 8.11.2011 17:09 
обычный ресторан, недорогой, стандартный, без изысков

 алешаBG

link 8.11.2011 17:14 
nephew+1
"average one" as opposed to "fancy-schmancy one":-))

 VeryWell

link 8.11.2011 17:17 
Большое спасибо за ответы. Я думаю, наиболее подходящий вариант "недорогой ресторан" или "ресторан без изысков". Противопоставления там нет, т.к. речь идет о бюджетном варианте путешествия. Извините, что сразу не указала этот факт.
А вот насколько в таком контексте логично употреблять слово ресторан? Ресторан все-таки предполагает довольно солидное заведение с соответствующей ценовой политикой. Можно в данном контексте заменить ресторан на "кафе" или "точка питания"?

 Wolverin

link 8.11.2011 17:17 
ресторан дешевый, немодный, крутизна нулевая.

 nephew

link 8.11.2011 17:22 
не надо заменять - "точка питания" в путеводителе звучит ужасно, в кафе не дадут супа, пишите "ресторанчик"

 AMOR 69

link 8.11.2011 17:26 
Если речь о США, то здесь и макдоналд ресторан, и китайские забегаловки, и пиццерии.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo