|
link 7.11.2011 15:21 |
Subject: Непонятка. gen. Перевести: Don’t Let Athlete’s Foot “Lay You Up”Контекста нет. |
Вопрос первый: — Вы это получили по электронной почте, или это вам дал преподаватель? |
Не позволяйте ногам атлета выбить вас из соревнований. Сомневаюсь, что по-русски можно такое изречь. Athlete’s Foot - грибковое раздражение между пальцами ног, сопровождающееся покраснением, трещинами, чесанием и прочими гадостями. |
|
link 7.11.2011 15:38 |
словарь, да здравствует словарь... lay up | g-sort athlete's foot | g-sort "будь здоров, не болей" ))) |
|
link 7.11.2011 15:39 |
Не позволяйте ногам атлета выбить вас из соревнований ))))))))) Берегись ноги атлета! )) |
|
link 7.11.2011 15:40 |
To tumanov: Ни то, ни другое. Но перевести нужно обязательно. А я боюсь отсебятины наляпать. |
Тогда выцарапываю контекст вторым вопросом: "А откуда такая обязатель ность ? Почему нельзя не перевести?" :0) |
|
link 7.11.2011 15:46 |
"Самолет-истребитель ноги спортсмена" *ROFL* http://russian.alibaba.com/product-tp/athlete-s-foot-fighter-homeopathic-remedy-available-for-private-label--111108792.html |
|
link 8.11.2011 11:47 |
Итак, окончательный вариант: Не дайте грибку стопы испортить Вам жизнь! Всем большое спасибо! И отдельное спасибо AMOR 69. |
|
link 8.11.2011 13:55 |
смотрю на ник аскера и недоумеваю, почему в ветке не появился пользователь matroskin cat |
"смотрю на ник аскера и недоумеваю, почему в ветке не появился пользователь matroskin cat" - не надо, а то щас сменит ник на 'eshkin kot' и заявится. |
You need to be logged in to post in the forum |