DictionaryForumContacts

 gamletjlo

link 6.11.2011 17:29 
Subject: then-development inet.
Добрый день, подскажите пожалуйста, как правильней перевести фразу "then-development team", речь идет о сайтостроении.

 Анна Ф

link 6.11.2011 17:46 
Можно предложение или абзац.

 sledopyt

link 7.11.2011 2:33 
любопытный тандем: Гамлет + JLo

 gamletjlo

link 7.11.2011 6:51 
...небольшая пьеса из истории раздвоения личности ( надеюсь за это не забанят =)
JLo: О, Гамлет, я же говорила, что нужно написать все предложение.
gamlet(в оригинале Hamlet) : О, да , jlo, но в силу разума людского верю я. Хоть, правда, им я сам не наделен =( .Но в этот раз не помогло...и бла бла бла. О , кстати, Дженни, опять мусолят наши имена...неужто им заняться нечем?
JLo: Ты знаешь сам, профессиональное это у лингвистов, на части разбирать слова, молчи и делай как положено, иначе не помогут!
gamlet: Что ж так и быть, попробую, и слово я волшебное вверну - ПОЖАЛУЙСТА

.......................................................................................................
вот больше информации ( но чует нос, забанят =))
"The project XXX is the result of a heated discussion between the ZZZ Foundation, which was founded in August 2005, and its then-development team. XXX is a development of the successfull system YYY."

 nephew

link 7.11.2011 6:55 
тогдашняя команда по развитию

 Supa Traslata

link 7.11.2011 6:59 
development team - разработчики (программного продукта)

 nephew

link 7.11.2011 7:02 
да, конечно, что-то я совсем о другом :)
then XXX - тогдашний ХХХ

 gamletjlo

link 7.11.2011 7:04 
Спасибо большое.

 Анна Ф

link 7.11.2011 9:01 
На тот момент
В том составе

Собственно, так я и думала

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo