DictionaryForumContacts

 stellamaritima

link 3.11.2011 9:03 
Subject: Помогите, пожалуйста, с переводом. Спасибо gen.
переоформить договор с юридического лица на физическое лицо

 leka11

link 3.11.2011 9:52 
convert an agreement with legal entity into an agrrement with individual

 4uzhoj

link 3.11.2011 10:01 
to reassign the agreement to a natural person.

 stellamaritima

link 3.11.2011 10:38 
спасибо большое за такие хорошие выражения)))здорово)))

 leka11

link 3.11.2011 10:43 
reassign the agreement - о другом..

переоформление в данном случае не уступка прав

 Anna-London

link 3.11.2011 10:45 
Первый вариант нормальный, только надо бы артикли расставить.

 4uzhoj

link 3.11.2011 11:07 
leka11

Да что вы говорите!

"переоформление в данном случае не уступка прав"

А что же это, в таком случае? И откуда вы взяли, что уступка относится только к правам?

reassignment of contracts - совершенно адекватный термин в данном случае. А вот как раз ваш "conversion" - это уже из другой оперы.

 PERPETRATOR™

link 3.11.2011 11:21 
to renegotiate the contract on behalf of an individual rather than a legal entity

 leka11

link 3.11.2011 11:41 
+1

 4uzhoj

link 3.11.2011 11:44 
PERPETRATOR™
поддерживаю

 Wolverin

link 3.11.2011 12:00 
"переоформить договор.........-> с юридического лица на физическое лицо "

аскер, давайте по порядку. Причем оговорюсь ,что сам не юрист. Но тем не менее-
Что это значит - переоформить юр. договор? Это само по себе бессмысленно звучит.
Можно внести changes and amendments в "старый" договор? Да, можно. Это станет the amended Agreement. Или тогда старый nullify, и заключить НОВЫЙ. Другой это уже будет. То есть совершенно другой договор с правовой точки зрения.
(The Parties hereby execute the {new} Agreement).

Насколько я знаю, третьего не дано.

А потом уже переводить, что "с юридического лица на физическое лицо", т.е. старый был на юрлицо, а новый станет - на физлицо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo