Subject: "Правообладатель земельного участка" - как этто будет по рюсски? gen. Перевожу на английский и стараюсь понять, чем сабж отличается от термина "владелец права собственности на землю" законный.Или они в сабже спаяли вместе владельца, пользователя и арендатора? |
owner of an estate in fee simple |
возможно, они имеют в виду, что обладать можно разными правами (по прутику из пучка, хе-хе), а уж кто у нас собсвтенник, тот собственник |
пардон, аскер, толком не прочитал вопрос :)) на английский сразу попытался, но, конечно, надо сначала по-русски уточнить. |
land plot rights holder |
Сорри, широкий контекст - текст касается всяких сторон "изменения типа разрешенного землепользования", а Лицо имеет некие права в отношении пользуемой земли. Текст из юржурнала, автор же статьи мимоходом пинает российское законодательство по поводу "кривые термины, формулировки, определения, толкования и т.п." |
Он сам такой ИМХО. |
"тип (вид) разрешенного землепользования" та еще закавыка Часто обхожусь "permitted land use(s)", но иногда нужно етот "типовид" все таки перевести, |
|
link 31.10.2011 22:34 |
Там где-то должно быть "title holder". |
Ага, вылупились еще "правообладатели объектов капстроительства на земельных участках" Думаю, что удобнее всего будет "holders of (land) rights for..." |
знаете, аскер, поищите еще в архиве форума. Было там про "права собственности на землю", было. конечно, у владельца должен быть document of title. (имхо) все-таки - owner of an estate in fee-simple located (somewhere] или даже an estate in the land plot мне нравится больше, т.к. оно подчеркивает право зем. собственности [из словаря] - (in fee (of land) - in absolute ownership) |
правообладатели - насколько я понимаю, это собственники, арендаторы, землевладельцы, землепользователи и прочие "сервитутчики" про "владельца права собственности" я бы сказала legal title holder of the land |
А про "типовид землепользования" какие будут мнения? Шииирокий контекст "вид vs. категория" -- ==Некоторые авторы считают, что «категория земель и их разрешенное использование являются сходными по своей сути и содержанию понятиями, однако они не тождественны. В отличие от понятия категории земель, которых согласно ст. 7 ЗК РФ семь и число которых не может быть увеличено, число видов разрешенного использования земель больше и регулируется оно локальными актами». Соотношение этих понятий представляют как общее и конкретное: «деление земель по категориям имеет общий характер, в то время как разрешенное использование земель является более узким понятием, конкретизирующим правовой режим использования земель соответствующих категорий». == |
|
link 1.11.2011 7:50 |
Правообладатель земельного участка - не собственник, не хозяин, а лицо имеющее право на пользования данного участка (на определенное время, или по жизни без право на наследования, без возможности продать, или передать, в случае не использования подлежит возврату, с ограниченными возможностями, может быть не для строительства индивидуального жилья) |
... а еще я слышал бывает какой-то сервитут ... может быть, и не собственник, и не хозяин, а сервитут(ка)?.. |
правообладатель - не собственник и не хозяин? и без наследования? а как же пожизненное наследуемое владение? или такие землевладельцы тоже не правообладатели? ЗК РФ различает несколько видов правообладателей земельных участков: собственники земельных участков – лица, являющиеся собственниками земельных участков; |
...дааа ... ЗК РФ надо чтить! ... и иногда читать ... |
его бесполезно иногда читать. чтобы разобраться со всеми этими правами, реестрами, кадастрами, правоустанавливающими и правоудостоверяющими документами, видами и типами землепользования и держать это в голове, надо в этом быть постоянно. я не разбираюсь. так, общие понятия и приблизительные схемы |
You need to be logged in to post in the forum |