Subject: Off - clams gen. Как сейчас принято называть по-русски clams? Словари дают венерки но если честно я сам никогда его не слышал. Видел один раз в Метро (или это мега?) на ценнике "ракушки вонголе"Inquiring minds want to know... |
|
link 31.10.2011 19:53 |
cyrill, спокойный итальянский форум чуть не перебился по этому поводу). но так и не пришел к единому мнению вот, почитайте: http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=5922&l1=23&l2=2 |
"ракушки говноле" ...имхо ...
|
...ннну или "в говно ли" ... зависит от местного диалекта... |
до кучи, если это поможет Вам, cyrill: неожиданно вспомнил, что у Ермоловича про это что-то было. И точно, нашлось: как видим, собственно ничего нового (по сравнению с Апресяном) он не говорит, просто источник очень авторитетный (можно всегда сослаться!). |
Интересно и ох как сложно... А если добавить long neck clams, little neck clams иди просто little necks или chowder clams то как в песне было clot thickens :) По поводу sea bass - видел перевод "морской волк" А для любопытных - mahi mahi оказывается корифена, Chilean seabass - патагонский клыкач |
You need to be logged in to post in the forum |